ويكيبيديا

    "من حظر توريد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del embargo de
        
    • al embargo de
        
    • del embargo sobre la entrega de
        
    • a los embargos de
        
    También durante el período examinado, el Comité se ocupó de varias solicitudes de exención del embargo de armas. UN وكذلك خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت اللجنة في العديد من طلبات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة.
    En muchas ocasiones, durante las reuniones con las autoridades de Côte d ' Ivoire, el Grupo explicó los procedimientos de exención del embargo de armas UN وفي مناسبات عديدة، شرح الفريق، خلال اجتماعات مع السلطات الإيفوارية، إجراءات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة
    En muchas ocasiones, durante reuniones con autoridades de Côte d ' Ivoire, el Grupo explicó los procedimientos de exención del embargo de armas UN وفي مناسبات عديدة، شرح الفريق، خلال اجتماعات مع السلطات الإيفوارية، إجراءات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة
    El régimen de sanciones contra Al-Qaida no prevé ninguna exención al embargo de armas. UN ولا ينص نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة على أي استثناء من حظر توريد الأسلحة.
    Cuando corresponda, el Consejo de Seguridad tal vez desee considerar la posibilidad de aplicar más sistemáticamente la práctica de relacionar las excepciones al embargo de armas con la reforma del sector de la seguridad. UN قد يود مجلس الأمن، حيثما يكون مناسبا، النظر في إضفاء مزيد من الانتظام على تطبيق ممارسته المتمثلة في ربط الاستثناءات من حظر توريد الأسلحة بإصلاح قطاع الأمن.
    Deploramos profundamente que no se haya eximido a Bosnia del embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas, que ha privado a Bosnia de los medios para defenderse, un derecho que garantiza la Carta de las Naciones Unidas a todos los Estados Miembros. UN ونحن نشجب بشدة عدم إعفاء البوسنة من حظر توريد اﻷسلحة الذي فرضته اﻷمم المتحدة، والذي حرمها من وسيلة الدفاع عن النفس، وهو حق كفله ميثاق اﻷمم المتحدة لكل دولة عضو.
    Durante su visita, se permitió al Grupo inspeccionar parte de las armas y las municiones que la Embajada de los Estados Unidos había importado en virtud de una exención del embargo de armas. UN وخلال هذه الزيارة، سُمح للفريق بإجراء تفتيش على بعض الأسلحة والذخائر التي كانت سفارة الولايات المتحدة قد استوردتها على سبيل الاستثناء من حظر توريد الأسلحة.
    Muchos gobiernos y organizaciones parecían no estar al tanto de la necesidad de solicitar una exención del embargo de armas o se consideraban autorizados a clasificar sus propias actividades como exentas, en lugar de someterlas al juicio del Comité de Sanciones. UN ولم تكن حكومات ومنظمات عديدة فيما يبدو مدركة لضرورة التقدم بطلب إعفاء من حظر توريد الأسلحة، أو أنها اعتبرت من تلقاء نفسها أن أنشطتها معفاة من ذلك، عوضا عن أن تحيل المسألة إلى تقدير لجنة الجزاءات.
    El Grupo de Supervisión considera que la práctica de " autoexención " del embargo de armas es problemática. UN 155 - ويرى فريق الرصد أن ممارسة " الإعفاء الذاتي " من حظر توريد الأسلحة تكتنفها المشاكل.
    A pesar del embargo de armas, las partes en conflicto siguen disponiendo de una gran cantidad de armamentos que son suficientes para participar en hostilidades armadas sostenidas y algunas se están rearmando. UN وعلى الرغم من حظر توريد الأسلحة، تظل الأطراف مسلحة تسليحا ثقيلا بما يكفي للمشاركة في أعمال قتالية متواصلة بالأسلحة، وثمة أطراف تعيد تسليح نفسها.
    En previsión de posibles disturbios civiles, el Comité podría recibir una solicitud de un Estado proveedor de una exención del embargo de armas y material conexo a fin de reequipar a las fuerzas de policía de Côte d’Ivoire. UN وتحسبا لاضطرابات مدنية قد تتلقى اللجنة طلبا من دولة موردة للحصول على إعفاء من حظر توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بغرض إعادة تجهيز قوات الشرطة الإيفوارية.
    Solicitudes de exención del embargo de armas 38 UN واو - طلبات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة 51
    F. Solicitudes de exención del embargo de armas UN واو - طلبات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة
    Aunque esas aportaciones tienen por objeto contribuir a la seguridad y la estabilización de Somalia, y pueden ser objeto de exención del embargo de armas, la mayoría no han sido autorizadas por el Consejo de Seguridad y, por lo tanto, constituyen violaciones del embargo. UN ورغم أن القصد من هذا النوع من التبرعات هو الإسهام في إحلال الأمن والاستقرار في الصومال، وأنها تستوفي شروط الإعفاء من حظر توريد الأسلحة، إلا أن معظمها لم يأذن به مجلس الأمن ويشكل بالتالي انتهاكا للحظر.
    Sin embargo, en la medida en que el propósito del embargo de armas es impedir que los grupos incluidos en la Lista recurran a la fuerza en apoyo de sus objetivos, un indicio de su eficacia es el grado en que esos grupos se ven constreñidos por la falta de equipo y entrenamiento. UN غير أنه لمّا كان الهدف من حظر توريد الأسلحة هو عدم تمكين الجماعات المدرجة في القائمة من استخدام القوة لدعم أهدافها، فإن من مقاييس فعالية الخطر درجة ما يشكّله الافتقار إلى المعدّات والتدريب من إعاقة لهذه الجماعات.
    2. Solicitudes de exención del embargo de armas UN 2 - طلبات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة
    91. El Ministro no comunicó el nombre del fabricante, pero informó al Grupo de que el proveedor solicitaría al Comité una exención del embargo de armas (de conformidad con el párrafo 21 de las Directrices del Comité)[9]. UN 91 - ولم يكشف الوزير عن اسم صانع هذه الأعتدة، غير أنه أبلغ الفريق بأن المورد سيطلب من اللجنة إعفاء من حظر توريد الأسلحة (وفقا للفقرة 21 من المبادئ التوجيهية للجنة)([9]).
    B. Estado de las exenciones al embargo de armas UN باء - الحالة بالنسبة للإعفاءات من حظر توريد الأسلحة
    El Consejo también introdujo una exención al embargo de armas impuesto a Somalia para los asociados estratégicos de la Misión de la Unión Africana en Somalia y las Naciones Unidas. UN ومنح المجلس أيضا الشركاء الاستراتيجيين لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والأمم المتحدة إعفاء من حظر توريد الأسلحة إلى الصومال.
    En el marco de los preparativos para el establecimiento de las nuevas fuerzas armadas, los Estados Unidos pidieron al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1521 (2003) que hiciera una excepción en lo que respecta al embargo de armas para permitir la importación de armas y equipo para su uso en el programa de formación de nuevos reclutas. UN وتوطئة لإنشاء القوات المسلحة الجديدة، طلبت الولايات المتحدة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 أن تمنح استثناء من حظر توريد الأسلحة بما يسمح لليبريا باستيراد أسلحة ومعدات لتستخدم في برنامج تدريب الأفراد المستجدين.
    “... que haga un examen detenido y exonere a los Gobiernos de la República y la Federación de Bosnia y Herzegovina del embargo sobre la entrega de armas y equipo militar ...” UN " مجلس اﻷمن على إيلاء كل اعتبار واجب وإعفاء حكومتي جمهورية واتحاد البوسنة والهرسك من حظر توريد اﻷسلحة والمعدات العسكرية " .
    Expresando su deseo de consolidar y reafirmar las exenciones actuales a los embargos de armas relativos a Somalia y a Eritrea con el fin de facilitar su aplicación, así como de añadir nuevas exenciones en el párrafo 10 de la presente resolución, UN وإذ يعرب عن رغبته في تدعيم وتأكيد الإعفاءات الحالية من حظر توريد الأسلحة إلى الصومال وحظر توريد الأسلحة إلى إريتريا من أجل تيسير تنفيذهما وإضافة إعفاءات جديدة في الفقرة 10 من هذا القرار،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد