Hasta ahora el Grupo de Trabajo no ha recibido información del Gobierno de la República Árabe Siria sobre estos casos. | UN | ولم يتلق الفريق العامل حتى الآن أية معلومات من حكومة الجمهورية العربية السورية عن هذه الحالات. |
Del Gobierno de la República Árabe Siria: Badr Kasme | UN | من حكومة الجمهورية العربية السورية: بدر الكسم |
Posteriormente, el Grupo ha recibido confirmación del Gobierno de la República Árabe Siria de que aceptó reclamaciones de palestinos que poseían documentos de viaje sirios únicamente por conducto de sus oficinas competentes en Siria o su embajada en Kuwait. | UN | وفي وقت لاحق، تلقى الفريق تأكيداً من حكومة الجمهورية العربية السورية بأنها لم تقبل مطالبات من فلسطينيين يحملون وثائق سفر سورية إلا عن طريق مكاتبها ذات الصلة في سورية أو سفارتها في الكويت. |
El Consejo escuchó una presentación de la secretaría relativa a la solicitud del Gobierno de la República Árabe Siria de que se señalara a la atención del Consejo una cuestión relativa a una reclamación de empresas correspondiente a la categoría E presentada por el Gobierno de Israel. | UN | واستمع المجلس إلى بيان من الأمانة يتعلق بطلب مقدم من حكومة الجمهورية العربية السورية مفاده أن تعرض على المجلس مسألة متعلقة بمطالبة من الفئة هاء صادرة عن شركة ومقدمة من حكومة إسرائيل. |
Observó que la agricultura seguía siendo la fuente principal de ingresos de todas las familias y citó información recibida del Gobierno de la República Árabe Siria sobre la discriminación contra los trabajadores y terratenientes sirios del Golán sirio ocupado. | UN | واستنتجت المنظمة أنّ الزراعة ما زالت هي مصدر الدخل الرئيسي لمعظم الأسر، وأوردت ما تلقته من حكومة الجمهورية العربية السورية من معلومات عن التمييز ضد العمال وملاك الأراضي السوريين في الجولان السوري المحتل. |
El Director General ha seguido reuniéndose con altos representantes de los Estados partes que se han ofrecido a acoger una instalación de destrucción o a prestar otro tipo de asistencia con el transporte o la destrucción y comunicándose periódicamente con altos funcionarios del Gobierno de la República Árabe Siria. | UN | وواصل المدير العام لقاءاته بممثلين رفيعي المستوى من الدول الأطراف التي عرضت أن تستضيف مرفقاً من مرافق التدمير، أو أن توفّر بشكل آخر المساعدة في النقل أو التدمير، كما ثابر على الاتصال بانتظام بمسؤولين رفيعي المستوى من حكومة الجمهورية العربية السورية. |
Esto último no se habría logrado sin la plena cooperación del Gobierno de la República Árabe Siria con las Naciones Unidas y sus organismos en Siria. | UN | إن نجاح إيصال المساعدات من داخل الأراضي السورية هذا ما كان ليتحقق لولا التعاون التام المقدم من حكومة الجمهورية العربية السورية إلى الأمم المتحدة ووكالاتها في سورية. |
d) Declaraciones recibidas del Gobierno de la República Árabe Siria y del gobernador de Quneitra; | UN | (د) إفادات واردة من حكومة الجمهورية العربية السورية ومحافظ القنيطرة؛ |
c) Declaraciones recibidas del Gobierno de la República Árabe Siria y el Gobernador de Quneitra; | UN | (ج) البيانات الواردة من حكومة الجمهورية العربية السورية ومحافظ القنيطرة؛ |
c) Declaraciones recibidas del Gobierno de la República Árabe Siria y el Gobernador de Quneitra; | UN | (ج) البيانات الواردة من حكومة الجمهورية العربية السورية ومحافظ القنيطرة؛ |
94. En su 49º período de sesiones, el Comité debatió el hecho de que no se había presentado ningún informe de seguimiento en respuesta a lo solicitado, aunque sí se habían recibido notas verbales del Gobierno de la República Árabe Siria. | UN | 94- وناقشت اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين مسألة عدم تقديم أي تقرير متابعة وفقاً للطلب، وإن كانت اللجنة تلقت مذكرة شفوية من حكومة الجمهورية العربية السورية. |
La Misión recibió también información adicional del Gobierno de la República Árabe Siria acerca del presunto incidente, con inclusión de una lista de nombres de quienes habían resultado muertos o heridos a raíz del presunto atentado con armas químicas. | UN | وتلقت بعثة الأمم المتحدة أيضا معلومات إضافية من حكومة الجمهورية العربية السورية بشأن الحادث المزعوم، بما في ذلك قائمة بأسماء الأشخاص الذين قُتلوا أو أصيبوا بجروح في الهجوم المزعوم بالأسلحة الكيميائية. |
El Director General ha seguido reuniéndose con altos representantes de los Estados Partes que se han ofrecido a acoger una instalación de destrucción o a prestar otro tipo de asistencia con el transporte o la destrucción y comunicándose periódicamente con altos funcionarios del Gobierno de la República Árabe Siria. | UN | وواصل المدير العام لقاءاته بممثلين سامين من الدول الأطراف التي تعرض استضافة مرفق من مرافق التدمير، أو توفّر بشكل آخر المساعدة في النقل أو التدمير، كما ثابر على الاتصال بانتظام بموظفين سامين من حكومة الجمهورية العربية السورية. |
El Director General ha seguido reuniéndose con altos representantes de los Estados Partes que se han ofrecido a acoger una instalación de destrucción o a prestar otro tipo de asistencia con el transporte o la destrucción y comunicándose periódicamente con altos funcionarios del Gobierno de la República Árabe Siria. | UN | وواصل المدير العام لقاءاته بممثلين سامين من الدول الأطراف التي تعرض استضافة مرفق من مرافق التدمير، أو توفّر بشكل آخر المساعدة في النقل أو التدمير، كما ثابر على الاتصال بانتظام بموظفين سامين من حكومة الجمهورية العربية السورية. |
Durante la primera fase, gracias al enérgico apoyo del Gobierno de la República Árabe Siria, se eliminó totalmente el cultivo ilícito de la adormidera, que a principios del decenio de 1990 abarcaba entre 2.000 y 3.500 hectáreas. | UN | وخلال المرحلة اﻷولى تم استئصال زراعة خشخاش اﻷفيون غير المشروعة تماما ، بعدما كانت قد وصلت إلى ذروتها في أوائل التسعينيات ، حيث كان هنـاك مـا بيـن ٠٠٠ ٢ و ٥٠٠ ٣ هتكـار منها ، وذلك نتيجة للدعم القوي المقدم من حكومة الجمهورية العربية السورية . |
El 20 de marzo de 2013 recibí una carta del Gobierno de la República Árabe Siria en la que se solicitaba el envío de una misión especializada, imparcial e independiente para investigar el incidente del 19 de marzo de 2013 en el cual presuntamente se habrían empleado armas químicas en la región de Kafr Da ' il en la zona de Khan al-Asal de la provincia de Aleppo (República Árabe Siria). | UN | فقد تلقيت رسالة من حكومة الجمهورية العربية السورية يوم 20 آذار/مارس 2013، طلبت فيها إيفاد بعثة متخصصة ومحايدة ومستقلة للتحقيق في حادثة 19 آذار/مارس 2013 التي زعم فيها استخدام الأسلحة الكيميائية في ناحية كفر داعل الواقعة في منطقة خان العسل بمحافظة حلب بالجمهورية العربية السورية. |
7. El Director General ha seguido reuniéndose con altos representantes de los Estados Partes que se han ofrecido a acoger una instalación de destrucción o a prestar otro tipo de asistencia con el transporte o la destrucción de armas químicas sirias y comunicándose periódicamente con altos funcionarios del Gobierno de la República Árabe Siria. | UN | 7 - وثابر المدير العام على عقد لقاءات بكبار ممثلي الدول الأطراف التي تعرض استضافة مرفق من مرافق التدمير، أو توفّر بشكل آخر المساعدة في نقل أو تدمير الأسلحة الكيميائية السورية، كما ثابر على الاتصال بانتظام بموظفين كبار من حكومة الجمهورية العربية السورية. |
el Gobierno de la República Árabe Siria continuó asegurando a la Comisión que todas sus solicitudes serían atendidas de manera puntual y satisfactoria. | UN | وظلت اللجنة تتلقى ضمانات من حكومة الجمهورية العربية السورية تطمئن اللجنة بأن جميع طلباتها ستُلبى في الوقت المحدد وبطريقة مُرضية. |