ويكيبيديا

    "من حكومة لبنان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Gobierno del Líbano
        
    • por el Gobierno del Líbano
        
    • que el Gobierno del Líbano
        
    • el Gobierno del Líbano como
        
    La misión se efectuó por invitación del Gobierno del Líbano. UN وقد اضطُلِع بهذه البعثة بناء على دعوة من حكومة لبنان.
    Representantes tanto del Gobierno del Líbano como de las Naciones Unidas han iniciado contactos con varios posibles donantes. UN وما فتئ ممثلو كل من حكومة لبنان والأمم المتحدة يتصلون بالمانحين المحتملين لهذا الغرض.
    Despliegue retrasado de consultores de policía en tanto se responde a la solicitud del Gobierno del Líbano UN تأخر نشر مستشاري الشرطة، في انتظار ورود طلب من حكومة لبنان
    A continuación aparecen citas de los documentos adjuntos presentados por el Gobierno del Líbano: UN وفيما يلي مقتطفات من المذكرتين الشفويتين المرفقتين المقدمتين من حكومة لبنان:
    La información proporcionada por el Gobierno del Líbano establece que la cuestión de las desapariciones forzadas y los secuestros reciben toda la atención de las fuerzas de seguridad interna en el Líbano, que se adoptan las medidas que sean necesarias en cuanto se informa de alguna desaparición. UN 33 - تفيد المعلومات الواردة من حكومة لبنان بأن موضوع الاختفاء القسري والاختطاف يحظى بالاهتمام الكامل من لدن قوى الأمن الداخلي في لبنان، التي تتخذ الإجراءات اللازمة فور التبليغ بالاختفاء.
    Esperamos que el Gobierno del Líbano adopte medidas adecuadas para evitar que peligrosos incidentes y actos de provocación de ese tipo vuelvan a ocurrir en el futuro. UN وإننا نتوقع من حكومة لبنان أن تتخذ التدابير المناسبة لمنع وقوع حوادث خطيرة واستفزازات من هذا القبيل في المستقبل.
    He tomado conocimiento de la propuesta más reciente del Gobierno del Líbano a este respecto. UN وقد أحطت علما بآخر اقتراح مقدم من حكومة لبنان في هذا الصدد.
    Impuesto sobre el valor añadido por cobrar del Gobierno del Líbano UN مبالغ ضريبة القيمة المضافة المستحقة القبض من حكومة لبنان
    4. Decide, tras haber considerado y ulteriormente aceptado la oferta del Gobierno del Líbano, recomendar que la sede permanente de la Comisión vuelva a establecerse en Beirut; UN ٤ - يقرر، بعد أن نظر في العرض المقدم من حكومة لبنان وقَبِله لاحقا، أن يوصي بانتقال المقر الدائم للجنة إلى بيروت؛
    Al 21 de julio de 2003, la Oficina había recibido solamente la respuesta del Gobierno del Líbano. UN وحتى 21 تموز/ يوليه 2003، تلقى المكتب المذكور ردا واحدا، وكان من حكومة لبنان.
    En su 17º período de sesiones, celebrado en mayo de 1994, la Comisión aceptó el ofrecimiento del Gobierno del Líbano de acoger a la CESPAO y recomendó al Consejo Económico y Social que la sede permanente de la Comisión volviera a establecerse en Beirut. UN وقبلت اللجنة، في دورتها السابعة عشرة المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٤، بالعرض المقدم من حكومة لبنان باستضافة اللجنة وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن ينقل المقر الدائم للجنة الى بيروت.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la determinación y el empeño del Gobierno del Líbano de llevar ante la justicia a todos los responsables de este asesinato y de otros anteriores y se manifiesta dispuesto a considerar con ánimo positivo toda solicitud de asistencia del Gobierno libanés a este respecto. UN ويرحب مجلس الأمن بتصميم حكومة لبنان والتزامها بأن تقدم إلى العدالة جميع المسؤولين عن هذا الاغتيال وما سبقه من اغتيالات، ويعرب عن استعداده في أن ينظر في الاستجابة لأي طلب للمساعدة من حكومة لبنان في هذا الشأن.
    RESPUESTAS ESCRITAS del Gobierno del Líbano A LA LISTA DE CUESTIONES DEL COMITÉ (CRC/C/LBN/Q/3), RECIBIDAS POR EL COMITÉ DE LOS DERECHOS DEL NIÑO EN RELACIÓN CON EL EXAMEN DEL UN ردود خطية بشأن قائمة القضايا (CRC/C/LBN/Q/3) تلقتها لجنة حقوق الطفل من حكومة لبنان فيما يتصل بالنظر
    El Consejo de Seguridad señala con reconocimiento el proceso iniciado por el Secretario General para investigar las consecuencias cartográficas, jurídicas y políticas de la propuesta que figura en el plan de siete puntos del Gobierno del Líbano y espera con interés las nuevas recomendaciones sobre la materia que recibirá a principios del año próximo. UN " ويحيط مجلس الأمن علما مع التقدير بالعملية التي بدأها الأمين العام من أجل دراسة الآثار المتعلقة برسم الخرائط والآثار القانونية والسياسية للاقتراح الوارد في خطة النقاط السبع المقدمة من حكومة لبنان ويتطلع إلى مزيد من التوصيات منها بشأن هذه المسألة في أوائل العام المقبل.
    La información recibida del Gobierno del Líbano indica que la Dirección General de Seguridad Pública aplica las políticas públicas relacionadas con el asunto de las desapariciones forzadas que se denuncien ante las autoridades competentes, y que actúa asimismo en el ámbito de la recopilación de datos en nombre de esas autoridades. UN تفيد المعلومات الواردة من حكومة لبنان أن المديرية العامة للأمن العام تقوم بتنفيذ السياسات العامة المتعلقة بموضوع الاختفاءات القسرية والموضوعة من قبل المراجع صاحبة الصلاحية، إضافة إلى قيامها بدور في مجال جمع المعلومات لصالح المراجع المختصة.
    d) Reunión Preparatoria Regional de Asia Occidental, celebrada en Beirut del 28 al 30 de abril de 2004 por invitación del Gobierno del Líbano y en colaboración con la Comisión Económica y Social para Asia Occidental. UN (د) اجتماع غربي آسيا الإقليمي التحضيري، المعقود في بيروت من 28 إلى 30 نيسان/أبريل 2004، بدعوة من حكومة لبنان وبالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    d) Reunión Preparatoria Regional de Asia Occidental, celebrada en Beirut del 28 al 30 de abril de 2004 por invitación del Gobierno del Líbano y en cooperación con la Comisión Económica y Social para Asia Occidental. UN (د) الاجتماع التحضيري الإقليمي لغرب آسيا المعقود في بيروت من 28 إلى 30 نيسان/أبريل 2004، بدعوة من حكومة لبنان وبالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Toma nota asimismo de la carta, de fecha 25 de junio de 2007, dirigida al Secretario General por el Gobierno del Líbano UN ويحيط علما أيضا بالرسالة المؤرخة 25 حزيران/يونيه 2007 والموجهة إلى الأمين العام من حكومة لبنان(
    La infraestructura de esa zona (sistema vial, electricidad, abastecimiento de agua, servicios públicos) siguió siendo objeto de mejoras gracias a fondos proporcionados por el Gobierno del Líbano. UN واستمر تحسين الهياكل اﻷساسية في هذه المنطقة )شبكة الطرق، والكهرباء، وإمدادات المياه، والمباني العمومية( بأموال مقدمة من حكومة لبنان.
    a Incluye 201.200 dólares proporcionados por el Gobierno del Líbano. UN (أ) تشمل 200 201 دولار من حكومة لبنان.
    Esto implica que el Gobierno del Líbano imponga su autoridad efectiva y mantenga el orden público en todo su territorio hasta la línea determinada por las Naciones Unidas. UN ويستلزم هذا من حكومة لبنان أن تبسط سلطتها الفعلية وتحافظ على استتباب القانون والنظام على كافة أراضيها حتى الخط الذي حددته الأمم المتحدة.
    También se informó a la Comisión de que se habían examinado dos posibles lugares para el traslado temporario de la sede, pero que tanto el Gobierno del Líbano como la CESPAO los habían considerado inadecuados. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه جرى النظر في نقل المقر إلى موقعين مؤقتين، ولكن تبين لكل من حكومة لبنان واللجنة الاقتصادية والاجتماعية بأنهما غير مناسبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد