ويكيبيديا

    "من حملات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • campañas de
        
    • de campañas
        
    • de las campañas
        
    • sus campañas
        
    • a los ataques de
        
    • la campaña
        
    • campañas en
        
    Se ha conseguido el objetivo previsto para las múltiples campañas de vacunación, ya que durante el año transcurrido no se ha registrado ningún caso de poliomielitis. UN وقد تم بلوغ الهدف المتوقع من حملات التلقيح العديدة بما أنه لم تسجل، خلال العام الماضي، أي حالة من حالات شلل اﻷطفال.
    A pesar de las campañas de depuración étnica en zonas controladas por los serbios de Bosnia, el Consejo de Seguridad ha decidido atender las necesidades de los agresores, restando importancia a la difícil UN وبالرغم من حملات التطهير العرقي في المناطق الخاضعة لسيطرة الصرب
    Varias insisten con fuerza en la necesidad de dar capacitación al personal, elaborar programas educativos sobre las relaciones entre el medio ambiente y la salud y lanzar otras campañas de mentalización. UN ويشدد عدد منها بقوة على الحاجة إلى تدريب الموظفين، وبرامج التوعية بشأن الروابط البيئية والصحية وغيرها من حملات التوعية.
    Nuestra región ha sufrido de decenios de campañas basadas en la injusticia, la desinformación y las ideas falsas. UN إن منطقتنا تعاني منذ عقود مضت من حملات ظلم وتزوير للحقائق والمفاهيم ومن استخدام للقوة.
    Estas líneas telefónicas forman parte de campañas multimedia o se utilizan junto con la prestación de servicios de salud reproductiva. UN وتعد الخطوط الساخنة جزءا من حملات عبر وسائط الإعلام المتعددة أو بالاقتران مع تقديم خدمات الصحة الإنجابية.
    - ¿Todas las categorías sociales e institucionales pertinentes se han beneficiado de las campañas de sensibilización? UN :: هل استفادت جميع الفئات الاجتماعية والمؤسسية ذات الصلة من حملات التوعية؟
    En este último año, el Fondo ha patrocinado diversas campañas en los medios de información y otras campañas de educación del público. UN وخلال العام الماضي تولى الصندوق رعاية مجموعة من الحمــلات فــي وســائط اﻹعــلام وغيرها من حملات التثقيف العام.
    No obstante, las recientes campañas de concienciación y educación familiar se han dirigido tanto a los esposos como a las esposas, y la situación está cambiando paulatinamente. UN غير أن ما نفﱢذ مؤخرا من حملات التوعية والتثقيف اﻷسري شملت الزوج والزوجة على حد سواء وتشهد الحالة تغيرا ً تدريجيا.
    Con el auspicio del grupo de trabajo se llevaron a cabo numerosas campañas de concienciación. UN وتم القيام بعديد من حملات التوعية تحت رعاية الفريق العامل المذكور.
    Se han iniciado proyectos piloto o de demostración, reforzados con campañas de sensibilización del público. UN كما تم أيضاً القيام بمشروعات نموذجية أو تجريبية بمساندة من حملات إزكاء الوعي العام.
    El objetivo primordial de las campañas de sensibilización es poner al público en condiciones de participar en las actividades para hacer frente al cambio climático. UN ويتمثل الهدف الرئيس من حملات التوعية العامة في تمكين الجمهور من المشاركة في جهود معالجة قضايا تغير المناخ.
    Estas canciones son todas de campañas que él montó en los ochentas. Open Subtitles هذه الأغنيات كلها من حملات الدعاية التي أطلقها في الثمانينات
    La asociación promueve la formación de niñas y mujeres por medio de campañas dirigidas a la opinión pública, así como de la creación de más de 150 centros de enseñanza en Argelia. UN وتشجع الرابطة الجزائرية لمحو اﻷمية تعليم البنات والنساء عن طريق ما تنظمة من حملات موجهة إلى الرأي العام وإنشاء مراكز تعليمية يزيد عددها حاليا على ١٥٠ مركزا.
    Junto con los cambios legislativos mencionados supra se realizó una serie de campañas públicas para prevenir el hábito de fumar. UN وكانت التغييرات القانونية المذكورة أعلاه مصحوبة بعدد من حملات التوعية العامة للوقاية من التدخين والامتناع عنه.
    Había ofrecido capacitación al personal que trataba con niños y mujeres y había organizado una serie de campañas de sensibilización. UN وقدمت المؤسسة التدريب للأفراد العاملين مع الأطفال والنساء، ونظمت عدداً من حملات التوعية.
    El objetivo primordial de las campañas de sensibilización es permitir que la opinión pública participe en las actividades encaminadas a hacer frente al cambio climático. UN والهدف الرئيسي من حملات التوعية هو تمكين الجمهور من المشاركة في الجهود من أجل معالجة قضايا تغير المناخ.
    A pesar de las campañas de sensibilización realizadas, el cumplimiento de la legislación se encuentra limitado por la convicción de que el trabajo infantil alivia la carga de pobreza que padecen las familias. UN ومع ذلك وعلى الرغم من حملات التوعية، يظل تنفيذ القانون حبيساً للاعتقاد بأن عمل الأطفال يخفف من حدة فقر الأسر.
    Además, el Comité elogia al Estado Parte por sus campañas contra el alcohol, las drogas y el tabaco. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشيد اللجنة بالدولة الطرف لما قامت به من حملات لمكافحة الكحول والمخدرات والتدخين.
    34. El Comité celebra la introducción de la campaña " Erradiquemos la Violencia " y otras campañas contra el maltrato de los niños. UN 34- ترحب اللجنة بإطلاق حملة " اقضوا عليه " وغيرها من حملات مكافحة الاعتداء على الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد