ويكيبيديا

    "من حياتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de su vida
        
    • de vida
        
    • de sus vidas
        
    • de su existencia
        
    • de la vida en
        
    • de edad
        
    • en la vida
        
    • parte de su
        
    • de la vida de
        
    • de su carrera
        
    • nuestras vidas
        
    • la vida de los niños
        
    Su única aspiración, al final, era contar con el respaldo de esta institución para vivir dignamente los últimos años de su vida. UN وكان غاية ما يطمحون إليه أن يلقوا الدعم من المنظمة ليعيشوا حياة كريمة في السنوات القليلة المتبقية من حياتهم.
    Para que esté garantizado, las personas deben aprender no sólo en las etapas iniciales de su vida, sino durante toda ella. UN ولتأمين ذلك يتعين على الأفراد مواصلة التعلم ليس في المراحل الاكثر تبكيرا من حياتهم فقط ولكن طوال الحياة.
    No obstante, de los 8 millones de lactantes que mueren cada año, posiblemente la mitad muere en el primer mes de vida. UN ومع ذلك، فمن أصل الثمانية ملايين رضيع الذين يموتون سنويا، يموت زهاء النصف خلال الأشهر الخمسة الأولى من حياتهم.
    No obstante, de los 8 millones de lactantes que mueren cada año, posiblemente la mitad muere en el primer mes de vida. UN ومع ذلك، فمن أصل الثمانية ملايين رضيع الذين يموتون سنويا، يموت زهاء النصف خلال الأشهر الخمسة الأولى من حياتهم.
    Hay muchos, como Alejandro Magno o el explorador Ponce de León, que pasaron gran parte de sus vidas buscando la Fuente de la Juventud. TED وهناك أناس مثل الإسكندر الأكبر أو المستكشف بونثي دي ليون، قضوا جزءا كبيرا من حياتهم في البحث عن ينبوع الشباب.
    Gente arrancada de sus vidas y arrojada en un laberinto cambiante sin fin, que parece un hotel de los ochentas con pesadillas en las habitaciones. Open Subtitles أشخاص يُنتزعون من حياتهم و يُرمون في متاهة مراوغة لا تنتهي هذا يبدو كفندق في عام 1980 بأحلام سيئة في غرفه
    Soy como una vieja que no para de quejarse y lamentarse de su vida. Open Subtitles انا مثل النساء العواجيز, اللواتي يمسكن الخرز في أيديهم ويتذمرون من حياتهم
    Su participación en las etapas formativas de su vida los preparará adecuadamente para enfrentar los desafíos y las oportunidades que les esperan en esta esfera. UN إن مشاركتهم في المراحل التكوينية من حياتهم ستعدهم إعدادا كافيا لمواجهة التحديات والفرص التي تنتظرهم في هذا الميدان.
    Casi un quinto de la población tiene problemas cutáneos atópicos en algún momento de su vida. UN ويشكو نحو خمس السكان من الأمراض الجلدية المنتبذة في سن معينة من حياتهم.
    Los beduinos estaban expuestos a violaciones de diversa índole en muchos aspectos de su vida. UN والبدو يتعرضون لأشكال مختلفة من الانتهاكات التي تستهدف جوانب عديدة من حياتهم.
    También debemos dar al personal mejores posibilidades de elección en fases críticas de su vida personal y profesional. UN وعلينا أيضاً أن نمنح الموظفين اختيارات أفضل في مراحل حاسمة من حياتهم الشخصية والمهنية.
    También debemos dar al personal mejores posibilidades de elección en fases críticas de su vida personal y profesional. UN وعلينا أيضاً أن نمنح الموظفين اختيارات أفضل في مراحل حاسمة من حياتهم الشخصية والمهنية.
    Programas culturales, recreativos y de otro tipo ayudan a las personas de edad a una plena adaptación a las nuevas condiciones de vida. UN وتساعد البرامج الثقافية والاستجمامية وغيرها من البرامج كبار السن على الانتقال إلى حياة ناشطة وصحية في المرحلة المتأخرة من حياتهم.
    Cada año 2 millones de recién nacidos mueren antes de que se oculte el sol de su primer día de vida. UN كل عام يموت مليونا طفل قبل شروق الشمس على اليوم الأول من حياتهم.
    La mortalidad infantil, que es el porcentaje de niños que mueren durante el primer año de vida por cada 1.000 nacidos vivos, ha registrado una tendencia positiva en Eslovaquia a largo plazo. UN وقد أظهر معدل وفيات الرضع، وهو نسبة الأطفال الذين يموتون خلال السنة الأولى من حياتهم إلى كل 1000 مولود حي، اتجاها إيجابيا في الأجل الطويل في سلوفاكيا.
    Ha habido una prolongación considerable de la esperanza de vida a los 60 años, y de la etapa productiva de la vida profesional. UN لقد حدثت زيادة كبيرة في العمر المتوقع عند سن الستين أطالت المرحلة المنتجة من حياتهم الفنية.
    Pero cuando hiciste lo que hiciste y desapareciste de sus vidas, los niños estaban destrozados. Open Subtitles لكن عتدما فعلتي ما فعلتيه و ثم اختفيتي من حياتهم الاطفال كانوا محطمين
    Además, las personas muy pobres sienten desconfianza por las consecuencias que una intervención de los servicios de salud puede tener en otros aspectos de sus vidas. UN هذا علاوة على أن الفقراء جداً يخشون المضاعفات التي يمكن أن يرتبها العلاج الطبي على الجوانب اﻷخرى من حياتهم.
    Es importante reconocer que todos los miembros de la sociedad pueden recurrir en algún momento de sus vidas a las prestaciones de los servicios sociales. UN ومن المهم اﻹدراك بأن جميع الناس في المجتمع قد يلجأون في مرحلة ما من حياتهم إلى الاستفادة من الخدمات الاجتماعية.
    la primera ballena que sacó a su manada de su existencia llena de barro y la llevó al océano vasto azul, Open Subtitles أول حوت أخرج رفاقه من حياتهم القذرة المليئة بالطين وأدخلهم للمحيط الأزرق الفسيح.
    Se reconoció que la familia es una unidad básica de la sociedad y una institución en cuyo seno las personas comienzan su proceso de socialización y reciben protección en las diversas etapas de la vida en que son vulnerables. UN وسلم بأن اﻷسرة هي وحدة المجتمع الرئيسية وبأنها مؤسسة مهمة يمارس فيها السكان الحياة الاجتماعية ﻷول مرة، ويحصلون على الحماية في مراحل الضعف المختلفة من حياتهم.
    Al no inscribir los nacimientos también es posible que se impida a los niños ejercer sus derechos civiles y políticos durante la infancia y más tarde en la vida. UN وعدم التسجيل قد يمنع الأطفال أيضا من ممارسة حقوقهم المدنية والسياسية خلال مرحلة الطفولة وفي المراحل التالية من حياتهم.
    La falta de ingresos, las desventajas sociales, los perjuicios sociales y culturales y la discriminación forman parte de su vida cotidiana. UN فانعدام الدخل، والأمراض الاجتماعية، والانحيازات وأشكال التمييز الاجتماعية والثقافية هي جزء أساسي من حياتهم اليومية.
    Grandioso. Deseo ser una gran parte de tu vida. Pero no quiero ser una gran parte de la vida de ellos. Open Subtitles هذا عظيم، أريد أن أكون جزءاً كبيراً من حياتكِ لكنّي لا أريد أن أكون جزءاً كبيراً من حياتهم
    El Comité Mixto también instó a que continuase la práctica de designar a miembros que en algún momento de su carrera habían sido inversores activos. UN وحث المجلس أيضا على مواصلة ممارسة تعيين الأعضاء الذين كانوا مستثمرين نشطين في مرحلة معينة من حياتهم الوظيفية.
    A veces me pregunto si nuestras vidas son más valiosas que las suyas. Open Subtitles مع ذلك، أحياناً أتسائل.. أذا كانت حياتنا أغلى من حياتهم..
    El Estado parte debe adoptar las medidas presupuestarias y los programas necesarios para garantizar el registro universal de los nacimientos en la primera etapa de la vida de los niños nacidos en su territorio. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف ما يلزم من البرامج والتدابير المتعلقة بالميزانية لضمان تعميم تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها في مرحلة مبكرة من حياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد