ويكيبيديا

    "من حيث الكفاءة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la eficiencia
        
    • en términos de eficiencia
        
    • en materia de eficiencia
        
    • en cuanto a eficiencia
        
    • en lo que respecta a la eficiencia
        
    • en cuanto a la eficiencia
        
    • eficientes
        
    • en la eficiencia
        
    • eficiente
        
    • de eficacia
        
    • en eficiencia
        
    • de eficiencia de
        
    • de eficiencia que
        
    El aumento de la eficiencia permitirá que se ejecuten todos los programas ordenados. UN وينبغي، مع ذلك، أن تتيح الفوائد المكتسبة من حيث الكفاءة الاضطلاع بجميع البرامج المطلوب الاضطلاع بها.
    En los informes se examina la transición desde el punto de vista no sólo de la eficiencia económica sino también de sus efectos en el desarrollo humano. UN وتناولت التقارير عملية التحول ليس فقط من حيث الكفاءة الاقتصادية، بل أيضا من حيث أثرها على التنمية البشرية.
    - Posible aumento de la eficiencia en la creación de infraestructuras de servicios para el comercio a escala regional; UN :: المكاسب المحتملة من حيث الكفاءة نتيجة بناء هياكل أساسية خدمية من أجل التجارة على الصعيد الإقليمي؛
    en términos de eficiencia global, el sistema también lo hace mal, muy mal. TED الآن من حيث الكفاءة بشكل عام، فإن أداءالنظام سئ جدًا أيضًا،
    Esta no se proponía alinear los precios internos con los de los mercados mundiales a fin de conseguir mejoras estáticas en materia de eficiencia. UN وهي لم تكن تستهدف ربط اﻷسعار المحلية باﻷسعار السائدة في اﻷسواق العالمية بحيث تحقق مكاسب ثابتة من حيث الكفاءة.
    - Posible aumento de la eficiencia en la creación de infraestructuras de servicios para el comercio a escala regional; UN :: المكاسب المحتملة من حيث الكفاءة نتيجة بناء هياكل أساسية خدمية من أجل التجارة على الصعيد الإقليمي؛
    Casi el 70% indicó que el PNUD había mejorado en los últimos dos años respecto de la eficiencia y el logro de resultados importantes. UN وبيـّن نحو 70 في المائة أن البرنامج الإنمائي قد تحسّن على مدار العامين الماضيين من حيث الكفاءة والنتائج الجوهرية.
    Además, gracias a nuevas medidas de racionalización, al aumento de la eficiencia y a una mayor orientación al cliente, se había logrado reducir las tarifas de los servicios de conferencias. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن خلال مواصلة تبسيط الإجراءات وتحقيق مكاسب من حيث الكفاءة وتزايد الحرص على خدمة العملاء، كان من الممكن تقليل نفقات خدمات المؤتمرات.
    El statu quo no debe ser justificado sobre la base de la eficiencia y la eficacia. UN ولا تبرير لهذا الوضع الراهن من حيث الكفاءة والفعالية.
    Las estimaciones tienen en cuenta un aumento de la eficiencia de 125.700 dólares resultante de la conversión de un puesto de contratación internacional a uno de contratación nacional. UN وتأخذ التقديرات في الحسبان تحقيق مكسب من حيث الكفاءة يبلغ 700 125 دولار نتيجة لتحويل وظيفة دولية إلى وظيفة وطنية.
    A juicio de la Comisión, es necesario tomar más medidas para ampliar el ámbito de los posibles aumentos de la eficiencia. UN وترى اللجنة أن ثمة حاجة إلى بذل جهود أكبر للتوسع في المكاسب المحتمل تحقيقها من حيث الكفاءة.
    Los aumentos de la eficiencia esperados incluían menores gastos de viaje y tiempo para la capacitación antes del despliegue y de otro tipo. UN وكانت المكاسب المتوقعة من حيث الكفاءة تشمل الحد من تكاليف السفر ومن الوقت اللازم لمرحلة ما قبل الانتشار والتدريبات الأخرى.
    Por tanto, la Comisión recomienda que el UNFPA cuantifique las economías y el aumento de la eficiencia en el marco del próximo presupuesto bienal. UN وبالتالي فإن اللجنة توصي بأن يقدِّر الصندوق كمياً الوفورات والمكاسب المتحققة من حيث الكفاءة في سياق ميزانية فترة السنتين المقبلة.
    La India opina que la iniciativa de gestión del cambio generará dividendos tangibles en términos de eficiencia y capacidad de ejecución de actividades de cooperación técnica. UN وقال إن الهند تعتقد أن مبادرة إدارة التنفيذ سوف تعطي فوائد ملموسة من حيث الكفاءة وقدرة إنجاز التعاون التقني.
    Si bien se pueden esperar mejoras visibles y tangibles en términos de eficiencia y eficacia, el grueso de la organización seguirá funcionando de la manera habitual. UN ورغم أنه يمكن توقع مكاسب ظاهرة وملموسة من حيث الكفاءة والفعالية، فسيظل الجزء الأكبر من المنظمة يمارس عمله بالطريقة المعتادة.
    Por ejemplo, sería mucho más conveniente para las Naciones Unidas tener un marco común para las adquisiones y no una única entidad de servicios; ello podría dar por resultado economías significativas en materia de eficiencia. UN فعلى سبيل المثال، من المرجح جدا أن تحصل اﻷمم المتحدة على أفضل الخدمات من خلال إطار مشترك للشراء لا عن طريق كيان وحيد للخدمات؛ ويمكن أن يفضي ذلك إلى وفورات ذات شأن من حيث الكفاءة.
    Se opinó que los beneficios en materia de eficiencia derivados del mejoramiento de la tecnología de la información no se indicaban en forma clara y concreta y que en cada sección debían presentarse justificaciones relativas a la tecnología de la información. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الفوائد التي تتحقق من حيث الكفاءة عن طريق تعزيز تكنولوجيا المعلومات ليست مبيَّنة على نحو محدد وملموس، وأنه يلزم وجود تبرير في كل باب من أبواب الميزانية لاستخدام تكنولوجيا المعلومات.
    El sistema que lo reemplace deberá aportar mejoras significativas en cuanto a eficiencia y flexibilidad y deberá permitir actualizaciones en el futuro. UN وينبغي أن يوفر النظام البديل تحسينات كبيرة من حيث الكفاءة والمرونة، وينبغي أن يسمح بإدخال تحديثات عليه في المستقبل.
    Sin embargo, el propio edificio es viejo, se está deteriorando y no es eficiente, en particular en lo que respecta a la eficiencia energética. UN بيد أن المبنى نفسه قديم ومتدهور وغير كفء، وخاصة من حيث الكفاءة في الاستخدام الطاقة.
    En muchos casos, cuando la privatización no ha dado resultados claros en cuanto a la eficiencia y la productividad, a menudo ha sido por la falta de mecanismos de financiación adecuados. UN وحيثما فشلت الخصخصة في تحقيق نتائج واضحة من حيث الكفاءة والإنتاجية، لم تكن الآليات المالية المناسبة متوفرة في حالات كثيرة.
    Se ha determinado que tanto el sector público como el sector privado son igualmente eficientes. UN وتبين أن القطاعين العام والخاص متساويان من حيث الكفاءة.
    Si bien en los últimos años se han producido grandes mejoras en la eficiencia de los combustibles para vehículos, ello ha quedado anulado por el aumento en el uso de vehículos y en el empleo de vehículos menos eficientes en el uso de combustible. UN وبينما تحققت تحسينات هامة في كفاءة وقود المركبات في السنوات اﻷخيرة، قابلت ذلك زيادات في استخدام المركبات واستخدام أنواع من المركبات أقل من حيث الكفاءة الوقودية.
    La Comisión conviene en que sería más eficiente llevar a cabo estas tareas de liquidación en la Sede que en la zona de la Misión. UN وتوافق اللجنة على أن الاضطلاع بمهام التصفية هذه في المقر أفضل من حيث الكفاءة مما لو كان في منطقة البعثة.
    ii) Dejando aparte el análisis de la falta de equilibrio y equidad en el reparto de responsabilidades de los servicios comunes entre las tres organizaciones, hay motivos más que suficientes para poner en cuestión la justificación de la distribución actual tanto por razones de eficiencia como de eficacia en función de los costos. UN `2 ' وفضلاً عما يقال من أن مسؤوليات الخدمات العامة غير متوازنة وأيضاً غير منصفة في توزيعها بين المنظمات الثلاث، فإن البناء المنطقي للتوزيع الحالي هو محل تساؤل غير هينٍ من حيث الكفاءة وفعالية التكلفة.
    La determinación de los ámbitos en que se puede ganar en eficiencia constituye actualmente un componente clave de la planificación de la gestión. UN ٩٥ - ويمثل تحديد المكاسب من حيث الكفاءة اﻵن عنصرا أساسيا من عناصر التخطيط اﻹداري.
    Las delegaciones de diversos países en los que se llevan a cabo programas observaron que el FNUDC era bien conocido en los países menos adelantados, y uno de los oradores señaló la reputación de eficiencia de la que gozaba el FNUDC. UN وأشارت وفود بلدان عديدة مستفيدة من البرامج إلى أن للصندوق اسما معروفا في أقل البلدان نموا، وشدد أحد المتكلمين على السمعة التي يتمتع بها الصندوق من حيث الكفاءة.
    De conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre los servicios comunes en el sistema de las Naciones Unidas, el Secretario General debería emprender lo antes posible, con la asistencia de ser necesario de un consultor externo especializado en fusiones de empresas, un examen detallado de la viabilidad de las siguientes medidas, y los aumentos de eficiencia que cabe esperar de ellas: UN وفقاً لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالخدمات المشتركة داخل منظومة الأمم المتحدة، ينبغي للأمين العام أن يضطلع في أقرب وقت ممكن، وبمساعدة خبير استشاري خارجي متخصص في دمج الشركات إذا اقتضت الضرورة، باستعراض مفصل لجدوى التدابير التالية والفوائد المترتبة عليها من حيث الكفاءة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد