ويكيبيديا

    "من خبراء استشاريين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de consultores
        
    • por consultores
        
    El comité directivo, con ayuda de consultores nacionales e internacionales, ha articulado el documento del programa de acción nacional. UN أما وثيقة برنامج العمل فقد أعدتها بالتفصيل اللجنة التوجيهية بمساعدة من خبراء استشاريين وطنيين ودوليين.
    En cuanto al programa de trabajo y los métodos de trabajo del Centro, el Alto Comisionado ha recibido asesoramiento de consultores independientes; su informe ya está casi terminado y es de esperar que sus recomendaciones se tengan en cuenta. UN ٨٧ - وتابع كلامه قائلا إنه فيما يتعلق ببرنامج عمل المركز وأساليب عمله، حصل المفوض السامي على المشورة من خبراء استشاريين مستقلين؛ وقد اكتمل تقريره تقريبا، ومن المأمول أن تؤخذ توصياته في الاعتبار.
    Con la asistencia de consultores, el Departamento de Justicia de la UNMIK está formulando una estrategia general de transición y elaborando un plan detallado para el traspaso de funciones. UN تحصل إدارة العدل في البعثة حاليا على المساعدة من خبراء استشاريين يقومون بصياغة استراتيجية انتقال شاملة ووضع خطة مفصلة لنقل المسؤوليات.
    Como en el caso de las especificaciones funcionales, esta labor se ha desarrollado con la asistencia de consultores y en colaboración con expertos técnicos de varias Partes que se ocupan de los aspectos técnicos de la creación de los registros nacionales. UN وكما هو الأمر فيما يتعلق بالمواصفات الوظيفية، فإن هذا العمل قد اضطُلِع به بمساعدة من خبراء استشاريين وبالتعاون مع خبراء تقنيين من عدة أطراف يعملون بشأن الجوانب التقنية لاستحداث السجلات الوطنية.
    Mientras tanto, visitará el país una misión conjunta de evaluación compuesta por consultores de Francia y de los Estados Unidos de América. UN وإلى أن يتم ذلك، ستسافر إلى تشاد بعثة تقييم مشتركة، تتألف من خبراء استشاريين من فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    13. El Grupo contó con la asistencia de consultores para la valoración de determinados tipos de bienes muebles incluidos en dos reclamaciones. UN 13- حصل الفريق على مساعدة من خبراء استشاريين فيما يخص تقييم بنود معينة من الممتلكات الشخصية في مطالبتين.
    24. Para el examen de 12 reclamaciones, el Grupo contó con la asistencia de consultores para la valoración de determinados tipos de bienes muebles. UN 24- استعرض الفريق 12 مطالبة حصل على المساعدة بشأنها من خبراء استشاريين فيما يتعلق بتقييم بعض الممتلكات الشخصية.
    La diferencia se compensó en parte con las necesidades reducidas de consultores para tareas de capacitación, gracias a la utilización de un funcionario de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia como facilitador en lugar de un capacitador externo. UN وقد عَوَّضَ الفرقَ جزئيا انخفاضُ الاحتياجات من خبراء استشاريين في مجال التدريب، نتيجة للاستعانة بأحد موظفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ليضطلع بدور الميسر بدلا من استقدام مدرب خارجي.
    En la India se finalizó un proyecto para respaldar a más de cien PYME gracias a la asistencia de consultores locales calificados con capacitación en las metodologías de perfeccionamiento continuo. UN وانتُهي من إعداد مشروع في الهند لدعم أكثر من 100 منشأة صغيرة ومتوسطة بمساعدة من خبراء استشاريين محليين مؤهَّلين ومدرَّبين على منهجيات التحسين المستمر.
    c) A fin de apoyar al Comité Directivo en el cumplimiento de las obligaciones mencionadas, debe contarse con modestos servicios de consultores expertos, necesarios desde hace mucho tiempo; UN )ج( ينبغي الحصول على خدمات متواضعة من خبراء استشاريين كانت مطلوبة منذ زمن طويل لمساعدة اللجنة التوجيهية أخيرا في تنفيذ المسؤوليات المشار إليها أعلاه؛
    Para su preparación será necesario contar con amplios materiales de referencia y con el apoyo de consultores y de programas y organismos de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales y quizá, dependiendo de la orientación impartida por el Comité, de grupos ad hoc de expertos científicos. UN وسيتطلب إعداد هذه الوثائق مواد مرجعية مستفيضة، فضلا عن دعم من خبراء استشاريين ومن برامج ووكالات اﻷمم المتحدة ومن منظمات دولية أخرى وكذلك ربما، وهو أمر يعتمد على توجيه اللجنة، من أفرقة مخصصة من خبراء علميين.
    7. La preparación de los tres estudios de diagnóstico corre de cuenta de equipos mixtos de consultores nacionales e internacionales, con asistencia de personal de la sede de los organismos de ejecución. UN ٧ - ويقوم بإعداد الدراسات التشخيصية الثلاث أفرقة تتكون من خبراء استشاريين محليين ودوليين بمساعدة من موظفين من مقر الوكالتين المنفذتين.
    12. La ejecución del proyecto se confía, en gran medida, a equipos mixtos de consultores nacionales y expertos internacionales que se reúnen para elaborar cada uno de los estudios de diagnóstico del proyecto. UN ٢١ - ويتوقف تنفيذ المشروع بدرجة مهمة على إسهام اﻷفرقة التي تتكون من خبراء استشاريين محليين وخبراء دوليين مجموعين لوضع كل دراسة من الدراسات التشخيصية التي يتكون منها المشروع.
    Indicó que se alentaría una mayor dependencia de expertos nacionales y que en el caso de que eso resultara insuficiente, las oficinas nacionales del FNUAP podrían recurrir al asesoramiento técnico de otros Equipos de Apoyo a los Países, de la sede de los organismos de SAT o de consultores. UN وأشار إلى أنه سيجري تشجيع الاعتماد بقدر أكبر على الخبرة الوطنية، وإذا تبين أن هذا غير كاف، فإن مكاتب الصندوق القطرية قد تلجأ إلى الحصول على مشورة تقنية من أفرقة دعم قطرية أخرى أو من مقار الوكالات التي تقدم خدمات الدعم التقني أو من خبراء استشاريين.
    Indicó que se alentaría una mayor dependencia de expertos nacionales y que en el caso de que eso resultara insuficiente, las oficinas nacionales del FNUAP podrían recurrir al asesoramiento técnico de otros Equipos de Apoyo a los Países, de la sede de los organismos de SAT o de consultores. UN وأشار إلى أنه سيجري تشجيع الاعتماد بقدر أكبر على الخبرة الوطنية، وإذا تبين أن هذا غير كاف، فإن مكاتب الصندوق القطرية قد تلجأ إلى الحصول على مشورة تقنية من أفرقة دعم قطرية أخرى أو من مقار الوكالات التي تقدم خدمات الدعم التقني أو من خبراء استشاريين.
    El Administrador Auxiliar informó a la Junta Ejecutiva de que, tanto en la sede como en los distintos países, la evaluación sería realizada por un grupo mixto de consultores externos y de funcionarios internos. UN ١٢٢ - وأعلم مساعد مدير البرنامج المجلس التنفيذي بأن مجموعة تتكون من خبراء استشاريين خارجيين وموظفين داخليين ستجري التقييم، على صعيد المقر وعلى الصعيد القطري.
    El Administrador Auxiliar informó a la Junta Ejecutiva de que, tanto en la sede como en los distintos países, la evaluación sería realizada por un grupo mixto de consultores externos y de funcionarios internos. UN ١٢٢ - وأعلم مساعد مدير البرنامج المجلس التنفيذي بأن مجموعة تتكون من خبراء استشاريين خارجيين وموظفين داخليين ستجري التقييم، على صعيد المقر وعلى الصعيد القطري.
    27. En su evaluación de la reclamación por pérdida de objetos sin interés artístico, el Grupo consideró, además, que era deseable contar con la asistencia de consultores expertos externos para valorar todos los artículos, salvo los vehículos de motor. UN ٧٢ - ورأى الفريق أيضاً، في تقييمه للمطالبة المتصلة بغير اﻷعمال الفنية أنه يستصوب الحصول على مساعدة من خبراء استشاريين فنيين خارجيين فيما يخص تقييم كافة البنود ما عدا السيارات.
    A fines de julio un equipo de consultores internacionales realizó una evaluación del proyecto del PNUD de asistencia técnica a la Policía Nacional de Haití. UN ٢٠ - وفي نهاية تموز/يوليه، قام فريق مؤلف من خبراء استشاريين دوليين بإجراء تقييم رسمي لمشروع المساعدة التقنية للشرطة الوطنية الهايتية الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Un equipo de evaluación formado por consultores independientes y un especialista de los equipos de servicios técnicos a los países hizo un estudio experimental de casos para ensayar los instrumentos de recopilación de datos diseñados para la evaluación. UN 21 - وقام فريق تقييمي يتألف من خبراء استشاريين مستقلين، بالإضافة إلى متخصص من فريق الدعم التقني القطري، بإجراء دراسة إفرادية تجريبية من أجل القيام باختبار ميداني لوسائل جمع البيانات المعدة للتقييم.
    La evaluación de los resultados de las actividades de desarrollo en China se realizó con un instituto nacional independiente y los equipos de evaluación en Chile, Perú, Uganda y Zambia estuvieron integrados en gran parte por consultores nacionales. UN وقد أجري تقييم النتائج الإنمائية في الصين بالتعاون مع معهد وطني مستقل، وكانت أفرقة التقييم في أوغندا وبيرو وزامبيا وشيلي تتألف في معظمها من خبراء استشاريين وطنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد