ويكيبيديا

    "من خدمات الوقاية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la prevención
        
    • de servicios de prevención
        
    • a los servicios de prevención
        
    • de servicios preventivos
        
    • de los servicios preventivos
        
    • de servicios para la prevención
        
    • de los servicios de prevención
        
    Para concluir, no debemos dormirnos en los laureles en cuanto a nuestro compromiso de lograr el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo. UN في الختام، ينبغي ألا نتراخى في التزامنا بتعميم الاستفادة من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    Todas las partes interesadas deben reafirmar su compromiso de avanzar con miras al logro del objetivo del acceso universal a la prevención del VIH y al tratamiento, la atención y el apoyo para 2010. UN يجب على كل أصحاب المصلحة إعادة تأكيد التزامهم بالتحرك قدما نحو تحقيق استفادة الجميع من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010.
    Para lograr el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en la lucha contra el VIH es indispensable comprender suficientemente y abordar los factores sociales, culturales y estructurales determinantes de la epidemia. UN 51 - لا يمكن تحقيق استفادة الجميع من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية دون العمل بصورة كافية على فهم ومعالجة المحددات الاجتماعية والثقافية والهيكلية للوباء.
    La red de atención médica ofrece una amplia gama de servicios de prevención, tratamiento y rehabilitación. UN وتوفر نظم الرعاية الصحية مجموعة شاملة من خدمات الوقاية والتطبيب وإعادة التأهيل.
    Es necesario que los Gobiernos brinden mayor acceso a los servicios de prevención y tratamiento y mejoren la calidad de esos servicios. UN ومن الضروري أن توفر الحكومات فرصا أفضل للاستفادة من خدمات الوقاية والعلاج وأن تحسن نوعية تلك الخدمات.
    Los programas destinados a la infancia cubren todo el espectro de servicios preventivos, terapéuticos, de desarrollo y de rehabilitación. UN وتشمل البرامج المخصصة لرعاية الأطفال طائفة من خدمات الوقاية والتوعية والعلاج وإعادة التأهيل.
    La respuesta mundial al VIH, en la que el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo sigue siendo un componente importante, ha permitido alcanzar grandes logros en los últimos años. UN وقد قطعت الاستجابة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية، والتي تشكل استفادة الجميع من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم عنصرا هاما فيها، شوطا كبيرا خلال الأعوام القليلة الماضية.
    El presente informe contiene recomendaciones concretas para acelerar los progresos hacia el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en relación con el VIH; entre ellas cabe citar las siguientes: UN يتضمن هذا التقرير توصيات خاصة لتسريع التقدم المُحرز نحو استفادة الجميع من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية. ومن بين تلك التوصيات:
    Aunque se ha avanzado considerablemente con respecto a los compromisos internacionales relativos al VIH, la mayoría de los países no va camino de alcanzar el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en relación con VIH para finales de 2010. UN وبينما أُحرز تقدم هام فيما يتعلق بالالتزام بشأن الفيروس على الصعيد الدولي، فإن معظم البلدان لم تسلك بعد الطريق الموصل إلى تحقيق هدف تعميم الاستفادة من خدمات الوقاية ضد الفيروس وعلاجه والرعاية والدعم المتعلقين به، بنهاية عام 2010.
    Sin embargo, siguen existiendo grandes problemas, en particular en cuanto al acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo porque los recursos disponibles no satisfacen todas las necesidades. UN غير أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة، لا سيما فيما يتعلق بتحقيق هدف استفادة الجميع من خدمات الوقاية من الفيروس وعلاج المصابين به ورعايتهم لأن الموارد المتاحة لا تلبي جميع الاحتياجات.
    A través de esas iniciativas, África se ha comprometido a alcanzar el objetivo del acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo, que son fundamentales para la lucha contra el VIH a nivel mundial. UN ومن خلال هذه المبادرات، تعهدت أفريقيا بتحقيق هدف استفادة الجميع من خدمات الوقاية من الفيروس وعلاج المصابين به ورعايتهم، الذي يكتسي أهمية بالغة في مكافحة الفيروس على الصعيد العالمي.
    No obstante, lamentablemente los objetivos que nos fijamos en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA de 2001 y la Declaración Política de 2006 en materia de acceso universal a la prevención, al tratamiento, a los cuidados y al apoyo todavía no se han logrado. UN غير أن ما حددناه من أهداف لأنفسنا في إعلان الالتزام لعام 2001 والإعلان السياسي لعام 2006، في مجالات تحقيق استفادة الجميع من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لم تتحقق بعد لسوء الطالع.
    Este es un pilar del planteamiento del Canadá para controlar la propagación ulterior del virus, asegurar que las poblaciones más vulnerables tengan acceso a la prevención, el diagnóstico, el tratamiento, la atención y el apoyo que necesiten y mejorar su calidad de vida. UN وذلك أحد أركان نهج كندا فيما يتعلق بمكافحة استمرار انتشار الفيروس، لكفالة حصول أشد فئات السكان عرضة له على ما يحتاجونه من خدمات الوقاية والتشخيص والعلاج والرعاية والدعم، وتحسين نوعية حياتهم.
    Su objetivo es integrar los servicios de bienestar de la familia en los servicios de base comunitaria para proporcionar toda una cadena de servicios de prevención, apoyo y corrección que atiendan las necesidades variables de las familias de manera holística. UN وتهدف هذه المراكز إلى تحقيق التكامل بين خدمات الرفاه الأسري والخدمات المجتمعية بغية تقديم سلسلة من خدمات الوقاية والدعم والتعويض لتلبية الاحتياجات المتغيرة للأسر على نحو شامل.
    La estigmatización y la discriminación son factores que disuaden del uso de servicios de prevención, incluidas las pruebas y consultas voluntarias, y de la divulgación de la condición de seropositivo. UN فوصمة العار والتمييز تثبط الاستفادة من خدمات الوقاية ومن بينها الحصول على الاستشارات وإجراء اختبارات فضلا عن انكشاف ثبوت الإصابة للفيروس.
    En Rumania, la ONUDD facilitó consultas técnicas integradoras sobre la promoción del acceso de los reclusos consumidores de drogas a un paquete amplio de servicios de prevención y atención del VIH/SIDA. UN وفي رومانيا، يسّر المكتب مشاورات تقنية جامعة بشأن زيادة إمكانية وصول المسجونين الذين يتعاطون مخدرات لمجموعة شاملة من خدمات الوقاية والرعاية فيما يتعلق بالإيدز وفيروسه.
    El número de países que informaron de que tenían implantadas medidas para garantizar el acceso equitativo de hombres y mujeres a los servicios de prevención, tratamiento y asistencia aumentó de 111 en 2008 a 144 en 2010. UN 41 - ارتفع عدد البلدان التي تفيد بأنها تتبع سياسات تكفل استفادة المرأة على قدم المساواة مع الرجل من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم من 111 بلدا في عام 2008 إلى 144 بلدا في عام 2010.
    54. La UNODC logró avances en la mejora del acceso equitativo a los servicios de prevención, tratamiento y atención del VIH para consumidores de drogas y reclusos en más de 100 países. UN 54- أحرز المكتب تقدما في تحسين فرص استفادة متعاطي المخدِّرات والسجناء في أكثر من 100 بلد بصورة منصفة من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية فيما يتعلق بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    De los seis locales de atención primaria de la salud que prestaban servicios preventivos de atención maternoinfantil, se ampliaron tres para que prestaran una amplia gama de servicios preventivos, curativos y de apoyo. Se completaron las obras de construcción de dos nuevos centros de salud en la zona de Jordania a fin de reemplazar los locales arrendados que no eran satisfactorios. UN ومن أصل ستة مرافق للرعاية الصحية الأولية تقدم خدمات الرعاية الصحية الوقائية في مجال التوليد وطب الأطفال، تم تطوير ثلاثة لتكون مراكز صحية شاملة تقدم طائفة واسعة من خدمات الوقاية والعلاج والدعم.
    Nuestra estrategia es ofrecer un espectro continuo de servicios preventivos, de apoyo y especializados de nivel primario, secundario y terciario para atender los problemas familiares y la violencia doméstica. UN وتتمثل استراتيجيتنا في توفير مجموعة متصلة من خدمات الوقاية والدعم والخدمات المتخصصة على المستويات الأول والثاني والثالث لمعالجة المشاكل الأسرية والعنف المنزلي.
    La participación de los estudiantes en la labor sobre el terreno con los romaníes y la facilitación de información fomentan la cooperación local y la utilización de los servicios preventivos. UN وتسهم عملية إشراك الطلاب في الأعمال الميدانية مع جماعة الروما وتقديم المعلومات في التعاون على المستوى المحلي والاستفادة من خدمات الوقاية.
    ● Donde se ha aplicado un conjunto integral de servicios para la prevención del VIH entre los consumidores de drogas por inyección, han disminuido los comportamientos que conllevan el riesgo de contraer el VIH y ha habido una reducción de la práctica de inyectarse. UN :: في الأحوال التي قُدِّمت فيها مجموعة شاملة من خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لمتعاطي المخدِّرات بالحقن، تضاءلت أشكال السلوك المنطوية على مخاطر فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية وكذلك تضاءلت ممارسات تعاطي المخدِّرات بالحقن.
    2.4 Aumento de la demanda, el acceso, la utilización y la calidad de los servicios de prevención del VIH y las ITS, especialmente para las mujeres, los jóvenes y otros grupos vulnerables UN 2-4 الطلب وسبل الحصول والانتفاع من خدمات الوقاية الجيدة من فيروس نقص المناعة البشرية والإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وخاصة بالنسبة للنساء والشباب وغير ذلك من الفئات المعرضة للإصابة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد