Las mujeres constituían el 58,6% de los graduados universitarios y el 70% de los graduados de escuelas secundarias. | UN | وتشكل المرأة 58.6 في المائة من خريجي الجامعات و 70 في المائة من خريجي المدارس الثانوية. |
En 1991 constituían el 53% de los graduados de secundaria, el 58% de los graduados de institutos superiores y el 57% de los graduados universitarios. | UN | ففي عام ١٩٩١، كن يشكلن ٣٥ في المائة من خريجي المدارس الثانوية و٨٥ في المائة من خريجي المعاهد و٧٥ في المائة من خريجي الجامعات. |
En 2001 el 61% de los graduados universitarios, eran mujeres. | UN | 10 - ومضت تقول إن المرأة شكلت ما نسبته 61 في المائة من خريجي الجامعات في عام 2001. |
El Comité tomó nota con satisfacción del adelanto de la mujer en la educación en general, que se manifiesta en el hecho de que la mujer representa actualmente aproximadamente el 50% de los egresados universitarios y de que se ha establecido en la universidad un centro de estudios sobre la mujer. | UN | ٠٨ - ولاحظت اللجنة، بارتياح، نهضة المرأة في مجال التعليم بصفة عامة كما يتبين من كون النساء يمثلن اﻵن نحو ٥٠ في المائة من خريجي الجامعات وإنشاء مركز في الجامعة للدراسات النسوية. |
El 2,9% de los licenciados universitarios y el 6,6% de los licenciados de las universidades comunitarias de Manitoba son de ascendencia autóctona. | UN | وتنحدر نسبة ٩,٢ في المائة من خريجي الجامعات و٦,٦ في المائة من خريجي الكليات المجتمعية في مانيتوبا من سلالة السكان اﻷصليين. |
Además, ha aumentado el número de docentes cualificados que terminaron los estudios universitarios. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد ارتفع عدد المدرسين المؤهلين من خريجي الجامعات. |
No quería convertirme en uno del casi 50 % de graduados universitarios que en esa época dejaban el estado, y pensé que podría usar mi selecta educación universitaria en casa, para hacer algo positivo. | TED | لم أرد أن أكون واحدًا من الـ 50% من خريجي الجامعات الذين يغادرون الولاية حينها، واعتقدت أنني أستطيع الاستفادة من الشهادة الجامعية في موطني لعمل شيء إيجابي. |
Los resultados han sido muy notables: según las estimaciones, el 50% de los graduados universitarios son mujeres y ha aumentado al 27% del total de la fuerza de trabajo el número de trabajadoras. | UN | وقد كانت النتائج رائعة: إذ تفيد التقديرات بأن 50 في المائة من خريجي الجامعات نساء وأن عدد النساء العاملات قد ازداد إلى أن أصبح يمثل 27 في المائة من مجموع القوى العاملة. |
Las mujeres cubanas tienen una esperanza de vida de 80 años y son el 67% de los graduados universitarios, el 70% de los trabajadores de la salud y la educación y el 56% de todos los jueces. | UN | وأن متوسط العمر المتوقع للمرأة فيها يبلغ 80 عاما. وتبلغ نسبة الإناث من خريجي الجامعات 67 في المائة، وتبلغ نسبة العاملات في قطاعي الصحة والتعليم 70 في المائة وفي الجهاز القضائي 56 في المائة. |
Las mujeres son el 64,7% de los graduados universitarios y el 66,4% de la fuerza técnica y profesional del país, indicadores ambos que superan los reportados en el informe anterior. | UN | 32 - وتمثل المرأة 64.7 في المائة من خريجي الجامعات و66.4 في المائة من جميع العاملين التقنيين والفنيين في البلد، وقد تجاوز هذان المؤشران ما أبلغ عنه في التقرير السابق. |
Las mujeres representan el 60% de los graduados universitarios en Europa y América del Norte, más del 50% en Asia y el Pacífico y el 70% en los Emiratos Árabes Unidos. | UN | 10 - تمثل المرأة 60 في المائة من خريجي الجامعات في أوروبا وأمريكا الشمالية، وتتجاوز نسبتهن 50 في المائة في إقليم آسيا والمحيط الهادئ، و 70 في المائة في الإمارات العربية المتحدة. |
Tomando nota de que más del 50% de los graduados universitarios recientes son mujeres, preocupa no obstante al Comité el grado de segregación en la especialización educativa de mujeres y hombres y el bajo porcentaje de mujeres en los niveles más altos de la docencia y las universidades. | UN | ٣٢٩ - وإذ تلاحظ اللجنة أن أكثر من ٠٥ في المائة من خريجي الجامعات حديثا هم من النساء، فإنها تشعر مع ذلك بالقلق إزاء درجة الفصل بين التخصصات التعليمية للنساء والرجال، وإزاء النسبة المئوية المنخفضة للنساء في المستويات العالية لمهن التعليم واﻷوساط اﻷكاديمية. |
Tomando nota de que más del 50% de los graduados universitarios recientes son mujeres, preocupa no obstante al Comité el grado de segregación en la especialización educativa de mujeres y hombres y el bajo porcentaje de mujeres en los niveles más altos de la docencia y las universidades. | UN | ٣٢٩ - وإذ تلاحظ اللجنة أن أكثر من ٠٥ في المائة من خريجي الجامعات حديثا هم من النساء، فإنها تشعر مع ذلك بالقلق إزاء درجة الفصل بين التخصصات التعليمية للنساء والرجال، وإزاء النسبة المئوية المنخفضة للنساء في المستويات العالية لمهن التعليم واﻷوساط اﻷكاديمية. |
64. La diferencia en la remuneración no se debe a que las mujeres tengan menor nivel educativo o menos conocimientos especializados: en 2005 el 70,5% de los graduados universitarios eran mujeres; en 2009, lo eran el 71,4%. | UN | 64- ولا ترتبط الأسباب المحتملة للاختلاف في الأجر بتدني مستوى تعليم النساء أو مهاراتهن. وعلى العكس من ذلك، فإن 70.5 في المائة من خريجي الجامعات في عام 2005 هم من النساء؛ وفي عام 2009 بلغت نسبتهن 71.4 في المائة. |
Además, el Comité advierte que un 60% de los licenciados universitarios son mujeres y sólo un 40% hombres, lo que se explica porque la mayoría de los hombres reciben formación profesional en la escuela secundaria y prefieren dedicarse a un oficio a seguir una carrera universitaria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن الإناث يشكلن نسبة 60 في المائة من خريجي الجامعات في حين لا تتجاوز نسبة الذكور 40 في المائة، الأمر الذي يكمن تفسيره في كون معظم الذكور يتلقون تدريبا مهنيا في المدارس الثانوية وتتجه نيتهم إلى تعلم حرفة عوضا عن متابعة تعليم جامعي. |
Además, se ha incrementado el número de docentes cualificados que terminaron los estudios universitarios en Zanzíbar. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد ارتفع عدد المدرسين المؤهلين من خريجي الجامعات في زنجبار. |
Por ejemplo, numerosos estudios de investigación han mostrado que si miran a lo que realmente impulsa la tasa de crecimiento de las áreas metropolitanas, no es tanto impuestos bajos, precios bajos, salarios bajos; son las habilidades en el área. Particularmente, el indicador de habilidades que la gente usa es el porcentaje de graduados universitarios en el área. | TED | إذاَ فعلى سبيل المثال، هناك العديد من البحوث والدراسات التي تظهر بأنك لو تفحصت ذلك الشيء الذي يدفع عجلة معدل التنمية في الحواضر الكبرى فإنها ليست الضرائب المخفضة، أو تقليل المصاريف، أو تقليل الأجور؛ بل هي المهارات الموجودة في تلك المنطقة. وخصوصاً توفر المهارات القريبة والتي يمكن للناس استعمالها هي نسبة من خريجي الجامعات في المنطقة. |
La Oficina ofrece oportunidades a jóvenes graduados universitarios a fin de que obtengan experiencia profesional en el marco del Programa de Expertos Asociados de las Naciones Unidas. | UN | ويتيح المكتب فرصاً للشباب من خريجي الجامعات لاكتساب الخبرة المهنية في إطار برنامج الأمم المتحدة للخبراء المعاونين. |