Se podrá reducir la cuantía de la indemnización si el Grupo considera que el reclamante no tomó medidas razonables para aminorar sus pérdidas. | UN | وسوف يخفض مبلغ التعويض إذا رأى الفريق أن صاحب المطالبة لم يتخذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره. |
Se podrá reducir la cuantía de la indemnización si el Grupo considera que el reclamante no ha adoptado medidas razonables para aminorar sus pérdidas. | UN | ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره. |
La cuantía de la indemnización se reduce si el reclamante no ha adoptado medidas razonables para aminorar sus pérdidas. | UN | ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره. |
La indemnización está condicionada también al deber del reclamante de aminorar su pérdida, por ejemplo, mediante la asignación del personal a otras labores productivas. | UN | ويتوقف التعويض أيضاً على قيام صاحب المطالبة بواجب الحد من خسائره وذلك مثلاً من خلال تكليف موظفيه بمهام منتجة أخرى. |
Por último, el Grupo examina si el reclamante ha adoptado las medidas necesarias para mitigar su pérdida. | UN | وأخيرا، ينظر الفريق فيما إذا كان صاحب المطالبة قد اتخذ الخطوات المناسبة للتخفيف من خسائره. |
La cuantía de la indemnización se reduce si el reclamante no ha adoptado medidas razonables para aminorar sus pérdidas. | UN | ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره. |
En ese momento, el precio de mercado de las mercancías cayó de forma espectacular obligando al comprador a venderlas a precio reducido a fin de reducir sus pérdidas. | UN | وفي ذلك الوقت نفسه، هبط سعر البضاعة في السوق هبوطاً شديداً اضطر من جرّائه المشتري إلى بيع البضاعة بسعر مخفّض لكي يقلِّل من خسائره. |
94. Como se indica en el párrafo 27 supra, el reclamante está obligado a adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas. | UN | 94- وكما لوحظ في الفقرة 27 أعلاه، يلتزم صاحب المطالبة باتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره. |
78. Como se indica en el párrafo 27 supra, el reclamante está obligado a adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas. | UN | 78- وكما ذكر في الفقرة 27 أعلاه، يلتزم صاحب المطالبة باتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره. |
84. Como se indica en los párrafos 26 y 63 supra, el reclamante está obligado a adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas. | UN | 84- وكما أشير في الفقرتين 26 و63 أعلاه، فإن صاحب المطالبة ملزم بأن يتخذ إجراءات معقولة للتقليل من خسائره. |
El Grupo recomienda que no se indemnice al asegurador que presentó esta reclamación, porque, al emitir la póliza con efecto retroactivo después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, en lugar de aminorar sus pérdidas, las incrementó. | UN | ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض إلى المؤمن في هذه المطالبة لأنه بقيامه بإصدار وثيقة تأمين بأثر رجعي بعد غزو العراق واحتلاله للكويت قد زاد من خسائره بدلاً من أن يخففها. |
104. Como se indica en los párrafos 29 y 80 supra, el reclamante está obligado a adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas. | UN | 104- وكما أشير في الفقرتين 29 و80 أعلاه، فإن صاحب المطالبة ملزم بأن يتخذ إجراءات معقولة للتقليل من خسائره. |
73. Como se indica en el párrafo 26 supra, el reclamante está obligado a adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas. | UN | 73- وكما ذكر في الفقرة 26 أعلاه، فإن صاحب المطالبة ملزم باتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره. |
114. Como se indica en los párrafos 38 y 84 supra, el reclamante está obligado a adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas. | UN | 114- وكما أشير في الفقرتين 38 و84 أعلاه، فإن صاحب المطالبة ملزم بأن يتخذ إجراءات معقولة للتقليل من خسائره. |
72. Como se indica en el párrafo 25 supra, el reclamante está obligado a adoptar medidas razonables para aminorar sus pérdidas. | UN | 72- وكما ذكر في الفقرة 25 أعلاه، أن صاحب المطالبة ملزم باتخاذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره. |
El reclamante explicó que, en un intento de mitigar sus pérdidas comerciales, fundió sus existencias en barras de oro, las pintó y las ocultó en el sistema de aire acondicionado de su vehículo, en el que huyó a Kuwait. | UN | وأوضح صاحب المطالبة أنه حاول التخفيف من خسائره التجارية عندما قام بصهر مخزونه من المصوغات الذهبية في شكل سبائك وطلاها وأخفاها في وحدة التبريد في سيارته وفر من الكويت في هذه السيارة. |
Por último, el Grupo examina si el reclamante ha adoptado las medidas necesarias para mitigar su pérdida. | UN | وأخيراً، ينظر الفريق فيما إذا كان صاحب المطالبة قد اتخذ الخطوات المناسبة للتخفيف من خسائره. |
Por último, el Grupo considera si el reclamante ha adoptado medidas adecuadas para mitigar su pérdida. | UN | وأخيراً ينظر الفريق فيما إذا كان صاحب المطالبة قد اتخذ الخطوات المناسبة للتقليل من خسائره. |
Por consiguiente, en relación con esos contratos, el reclamante debe demostrar que hizo esfuerzos razonables para reasignar sus recursos a fin de aminorar su pérdida. | UN | ووفقاً لذلك، يجب أن يثبت صاحب المطالبة فيما يتعلق بمثل هذه العقود أنه قام بمحاولات معقولة لإعادة توزيع موارده للتخفيف من خسائره. |