ويكيبيديا

    "من خسارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la pérdida
        
    • pérdida de
        
    • de perder
        
    • una pérdida
        
    • que perder
        
    • desperdicio
        
    • resultado de
        
    • por toda pérdida
        
    • pérdidas sufridas
        
    • lástima
        
    • a perder
        
    • pérdida más
        
    • perjuicio
        
    • por las pérdidas
        
    • contra toda pérdida
        
    Joan, ¿cómo se pueden beneficiar las tabacaleras... de la pérdida de este joven? Open Subtitles ما مقدار الربح من التبغ الذي سيأتي من خسارة هذا الشاب؟
    ¿Hay algo peor bajo el cielo del Señor que la pérdida de un hijo? Open Subtitles أيوجد ما هو أسوأ تحت سماء الرب هذه من خسارة طفلة بريئة؟
    Sin embargo, la Comisión observa también que los gastos de rotación y la correspondiente pérdida de productividad pueden ser elevados. UN لكن اللجنة تلاحظ أيضا أن تكاليف التناوب وما ينشأ عنه من خسارة في الإنتاجية قد تكون مرتفعة.
    Siempre allá en el ala sur. Estoy harto de perder dinero en efectivo. Open Subtitles دائما ما يكونوا في الجناح الأيمن لقد مللت من خسارة المال
    Sí, lo que es una pérdida para todos nosotros que no para escribir sus memorias. Open Subtitles نعم، ويا لها من خسارة لنا جميعاً أنه فشل في كتابة أيّ مذكرات
    Noruega lamenta profundamente la pérdida de vidas y el sufrimiento que se ha causado. UN وتأسف النرويج بشدة لما نتج من خسارة في الأرواح ومعاناة.
    Kajima no explicó por qué la pérdida alegada guardaba relación con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم تبين الرابطة السببية بين ما تدعيه من خسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, al examinar cada reclamación, el Grupo debe determinar si el reclamante ha demostrado que la pérdida o daño que afirma haber sufrido fue un resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك يتعين على الفريق في استعراضه لكل مطالبة أن يحدد ما إذا كان صاحب المطالبة قد أثبت أن ما يدعيه من خسارة أو ضرر نتجا بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    De hecho, hemos retrocecido. Nos encontramos con una gran posibilidad de perder nuestra capacidad de inspirar a nuestros jóvenes a ir fuera y continuar esto tan importante que nosotros, como especie, siempre hemos hecho. TED نحن في خطر من خسارة قدرتنا على الهام شباب اليوم من اجل ان يكملوا هذا الشيء المهم الذي نحن كمخلوقات اعتدنا على عمله
    Michael renunció tras haber perdido un caso imposible de perder. Open Subtitles مايكل، كما هو مَوعُود أَستقال من شغله بعد النهاية من خسارة قضية لا يمكن خسارتها
    Estamos a un suspiro de perder esta guerra, Benjamín. Open Subtitles إننا على بعد أنفاس قليلة من خسارة الحرب يا بنجامين.
    Hotch acaba de informarme de que cada víctima sufrió una pérdida antes de desaparecer. Open Subtitles هوتش أعلمني للتو ان كل من الضحايا عانى من خسارة قبل اختفائه
    En tales circunstancias, el Grupo considera que el reclamante ha sufrido una pérdida directamente resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y recomienda que se le indemnice en la cantidad solicitada. UN وفي ظل هذه الظروف، فان الفريق يجد أن صاحب المطالبة قد عانى من خسارة نجمت بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي بتعويض صاحب المطالبة بالمبلغ الذي يطالب به.
    Cien al año para la madre es mejor que perder 1500 de una vez. Open Subtitles مائة جنيه سنوياً لأمهم طالما عاشت، هل سيكون جيداً؟ . سيكون أفضل من خسارة ألف وخمسمائة مره واحده
    Que desafortunado desperdicio, dejando así su vida de lado, que lastima. Open Subtitles يا لها من خسارة مؤسفة، إنقضاء عمره بتلك الطريقة. أمر مؤسف.
    A falta de tales datos, el Grupo no está en condiciones de comprobar si se produjo una pérdida como resultado de la suspensión de las operaciones. UN وفي غياب هذه البيانات، لا يستطيع الفريق التحقق من خسارة نتجت عن وقف العمليات.
    2. En cualquier caso, la parte controladora deberá reembolsar al porteador cualquier gasto razonable adicional en que éste incurra y deberá indemnizarle por toda pérdida o daño que pueda sufrir a causa de la ejecución diligente de las instrucciones en el marco de lo previsto en el presente artículo, incluidas las indemnizaciones que el porteador pueda verse obligado a pagar por la pérdida o el daño de otras mercancías transportadas. UN 2 - على أي حال، يرد الطرف المسيطر إلى الناقل ما قد يتكبده الناقل من نفقات إضافية معقولة، ويعوض الناقل عما قد يتكبده من خسارة أو ضرر نتيجة للحرص على تنفيذ أي تعليمات بمقتضى هذه المادة، بما في ذلك ما قد يصبح الناقل مسؤولا عن دفعه من تعويض في حال حدوث هلاك أو تلف للبضائع المنقولة الأخرى.
    Además, piden resarcimiento, en concepto de lucro cesante, por las pérdidas sufridas al interrumpirse la ejecución de las contratas. UN كما يطالبون بتعويضهم عمﱠا تكبدوه من خسارة ﻷرباح يدعون أنهم كانوا سيجنوها لدى إنجاز اﻷشغال المتعاقد عليها.
    Si al menos hubieras revisado mi guión, habría estado menos molesta. Qué lástima. Open Subtitles لما قمت بالوصول لمرحلة الإستياء يا لها من خسارة
    El temor a perder poder político también puede obstaculizar la diversificación; por ejemplo, la élite política puede restringir o impedir el surgimiento de nuevos tipos de industria si esa élite ve en ellos una amenaza para su poder. UN وإنَّ من شأن الخوف من خسارة النفوذ السياسي أيضاً أن يعوق التنويع، فعلى سبيل المثال يمكن أن تقيد النخبة السياسية أو تمنع نشوء أنواع تصنيع جديدة إذا كان ذلك يشكل تهديداً لنفوذها السياسي.
    No hay pérdida más grande que la de la persona que amas. Open Subtitles لا توجد هناك خسارة أكثر من خسارة الشخص الذي تُحب.
    Podrá exigirse a todo funcionario que repare, total o parcialmente, cualquier perjuicio financiero que haya causado a las Naciones Unidas por negligencia o por haber infringido alguna disposición del Estatuto o del Reglamento o alguna instrucción administrativa. UN يجوز أن يطلب إلى أي موظف أن يعيد لﻷمم المتحدة بعض أو كل ما قد تتكبده اﻷمم المتحدة من خسارة مالية نتيجة لاهمال الموظف أو مخالفته ﻷي بند أو قاعدة أو تعليمات إدارية.
    Ahora bien el Grupo de Trabajo estuvo dividido en lo concerniente a la limitación que cabría imponer a la obligación de la parte controladora de indemnizar al porteador contra toda pérdida o daño que sufriera por haber dado cumplimiento a las instrucciones de la parte controladora. UN غير أن آراء الفريق العامل انقسمت فيما يتعلق بإمكانية حصر التزام الطرف المسيطر في تعويض الناقل على ما قد يحيق به من خسارة أو ضرر من جراء تنفيذ تعليمات الطرف المسيطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد