ويكيبيديا

    "من خطر الكوارث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del riesgo de desastres
        
    • de los riesgos de desastre
        
    • de los riesgos de desastres
        
    • del riesgo de desastre
        
    • de riesgos de desastres
        
    • el riesgo de desastres
        
    • de los Desastres
        
    • de riesgos de desastre
        
    • de los riesgos de catástrofes
        
    Para ello, algunos países han asignado oficialmente a un ministerio la adaptación y la reducción del riesgo de desastres. UN وقد تناولت بعض البلدان هذا الأمر بتكليف وزارة واحدة رسمياً بشؤون التكيف والحد من خطر الكوارث.
    Otro desafío es el de la inversión para la reducción del riesgo de desastres. UN وهناك تحد آخر في مجال الاستثمار من أجل الحدّ من خطر الكوارث.
    Los objetivos seleccionados se centrarán en las siguientes necesidades para la reducción del riesgo de desastres, según las conclusiones del examen de la Estrategia de Yokohama y su Plan de Acción: UN وستركز الأهداف المختارة على الشروط التالية للحد من خطر الكوارث في ضوء نتائج استعراض استراتيجية يوكاهاما وخطة عملها:
    La inclusión de información sobre la reducción de los riesgos de desastre en los programas de estudios primarios, secundarios y universitarios; UN إدراج التثقيف المتعلق بالحد من خطر الكوارث في المقررات الدراسية على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي وما بعد الثانوي.
    :: Ha adquirido conocimientos especializados a fin de prestar un apoyo sostenido en la reducción de los riesgos de desastre; UN :: لقد بنى خبرة فنية متخصصة لتوفير دعم مستديم في عملية الحد من خطر الكوارث
    Algunos acontecimientos multilaterales relacionados con la reducción de los riesgos de desastres UN بعض التطورات المتعددة الأطراف فيما يتصل بالحد من خطر الكوارث
    Los programas, incluidos los programas nacionales en los países más afectados por los desastres deben incorporar como elemento esencial de la política y del programa la reducción del riesgo de desastre. UN فالبرامج، بما في ذلك على الصعيد الوطني في بلدان متعرضة للكوارث، يجب أن تشتمل على عناصر التقليل من خطر الكوارث بوصف ذلك سياسة وجزءا ذا أهمية خاصة في البرامج.
    vii) El apoyo internacional y regional para la reducción del riesgo de desastres. UN `7` الدعم الدولي والإقليمي للحد من خطر الكوارث.
    Se expresó escepticismo acerca del valor de adoptar metas globales con plazos precisos para la reducción del riesgo de desastres. UN وتم التشكيك في جدوى اعتماد أهداف عامة ترتبط بتوقيت معين بهدف الحد من خطر الكوارث.
    Establecer la reducción del riesgo de desastres como uno de los principios cardinales de los programas de asistencia humanitaria; UN `3` جعل الحد من خطر الكوارث أحد المبادئ التي تسترشد بها برامج المساعدة الإنسانية.
    Fondo Fiduciario de la ECHO para la reducción del riesgo de desastres a nivel nacional en Nepal UN الصندوق الاستئماني للمكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية للحد من خطر الكوارث على المستوى الوطني في نيبال
    Algunos de esos países han logrado vincular la reducción del riesgo de desastres a sus estrategias relativas a la reducción de la pobreza; UN وقد نجحت بعض هذه البلدان في ربط برامج الحد من خطر الكوارث باستراتيجيات الحد من الفقر ذات الصلة؛
    También se señalan actividades de promoción de la cooperación regional, protección del medio ambiente y reducción del riesgo de desastres naturales. UN وهو يبرز أيضا أنشطة تعزيز التعاون الإقليمي وحماية البيئة والحد من خطر الكوارث الطبيعية.
    La transferencia de conocimientos, tecnología y personal especializado a fin de aumentar la capacidad para la reducción de los riesgos de desastre. UN :: نقل المعارف والتكنولوجيا والخبرات لتعزيز بناء القدرات في مجال الحد من خطر الكوارث
    Decisión sobre el Programa de Acción para la Aplicación de la Estrategia Regional Africana para la Reducción de los riesgos de desastre UN مقرر بشأن برنامج العمل لتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من خطر الكوارث
    Se estima que se han construido 7.956 y se ha puesto especial empeño en el desarrollo de las capacidades locales de reducción de los riesgos de desastre. UN وقد تم بناء ما يقدر بـ 956 7 منزلا وبُذلت جهود خاصة لتنمية القدرات المحلية لأغراض الحد من خطر الكوارث.
    En los años venideros habrá que considerar los medios de asegurar la aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes a la reducción de los riesgos de desastres y de fortalecer esos instrumentos. UN وينبغي إيلاء الاعتبار خلال السنوات القادمة لضمان تنفيذ وتعزيز الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالحد من خطر الكوارث.
    Se agregaron al programa los dos nuevos temas de la consolidación de la paz y la reducción de los riesgos de desastres. UN وتضمن جدول أعمال المجلس بندين إضافيين يتعلقان ببناء السلام والحد من خطر الكوارث.
    El carácter imprevisible de esos eventos no hace si no reforzar la conclusión de que la reducción del riesgo de desastre y la vulnerabilidad y la mejora de la preparación ante los peligros naturales son tareas fundamentales, sobre todo en países propensos a los desastres. UN إن عدم إمكان التنبؤ بهذه الأحداث لا يؤدي سوى إلى الاستنتاج بأن الحد من خطر الكوارث والضعف وتعزيز التأهب للأخطار الطبيعية مهام أساسية، خاصة في البلدان المعرضة للكوارث.
    Me place informar que hoy hemos aprobado la plataforma nacional para la reducción de riesgos de desastres en mi país. UN ويسرني أن أعلن أننا اعتمدنا اليوم برنامجاً وطنياً للحد من خطر الكوارث في بلدي.
    Por consiguiente, debemos actuar de manera conjunta para adaptarnos al cambio climático y reducir el riesgo de desastres. UN ولذلك نحتاج إلى العمل على نحو مشترك للتكيف مع تغير المناخ وللحد من خطر الكوارث.
    Participación en la preparación de campañas y estrategias efectivas de alerta temprana, prevención de los Desastres y reducción de los riesgos correspondientes. UN والمشاركة في إعداد الحملات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الفعالية في الإنذار المبكر والتخفيف من خطر الكوارث واتقائها.
    Resulta fundamental que, al reconstruir Haití, construyamos mejor e incluyamos la reducción de riesgos de desastre en todas las estrategias de desarrollo, con el fin de evitar otro desastre de esta magnitud. UN ومما يتسم بأهمية حاسمة أن نبني في غمار تعمير هايتي قدرة أفضل للتقليل من خطر الكوارث وإدماج تلك القدرة في جميع الاستراتيجيات الإنمائية، فنساعد في تجنب كارثة أخرى بهذه الضخامة.
    El propósito del proyecto es identificar los riesgos y la vulnerabilidad de los países en el contexto de los ecosistemas, que se van reduciendo, y del cambio climático e integrar esas consideraciones en el mejoramiento de los enfoques y prácticas de reducción de los riesgos de catástrofes. UN والهدف من المشروع هو تحديد البلدان المعرّضة للخطر والشديدة التأثر به في سياق تدهور النظم الإيكولوجية وتغير المناخ، ودمج هذه الاعتبارات من أجل تحسين النهج والممارسات المتعبة في مجال الحد من خطر الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد