ويكيبيديا

    "من خلال آلية الاستعراض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediante el Mecanismo de examen
        
    • a través del mecanismo de examen
        
    • por conducto del Mecanismo de examen
        
    • a través del mecanismo del examen
        
    • mediante el mecanismo del examen
        
    Las solicitudes se examinarán mediante el Mecanismo de examen establecido, en que los servicios de idiomas desempeñan el papel principal. UN وسيُنظر في الطلبات من خلال آلية الاستعراض المقررة، التي تضطلع دوائر اللغات بالدور الرئيسي فيها.
    mediante el Mecanismo de examen periódico universal se examinó la situación de los derechos humanos en un total de 57 Estados. UN وأشار إلى أنه جرى النظر في حالة حقوق الإنسان في ما مجموعه 57 دولة من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    En ese documento de sesión se señalaban diversas iniciativas de asistencia técnica previstas para atender las necesidades actuales determinadas mediante el Mecanismo de examen. UN وتورد ورقة غرفة الاجتماعات تلك طائفة من مبادرات المساعدة التقنية المزمع الاضطلاع بها لتلبية الاحتياجات الراهنة المُستبانة من خلال آلية الاستعراض.
    Las cuestiones relativas a los derechos humanos deben abordarse en pie de igualdad en todas las partes del mundo a través del mecanismo de examen periódico universal. UN وينبغي التصدي لمسائل حقوق الإنسان على قدم المساواة في جميع أنحاء العالم من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    El órgano apropiado para abordar dichas cuestiones es el Consejo de Derechos Humanos, concretamente, a través del mecanismo de examen periódico universal, que considera la situación de todos los países en condiciones de igualdad. UN فمجلس حقوق الإنسان هو الهيئة المناسبة لمعالجة هذه المسائل، وذلك تحديدا من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل التي تفحص فيها حالات جميع البلدان على قدم المساواة.
    Las cuestiones relativas a determinados países deben examinarse por conducto del Mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. Su delegación votará contra el proyecto de resolución. UN وأكدت أن القضايا التي تتعلق ببلدان محدّدة ينبغي تدارسها من خلال آلية الاستعراض الدوري العالمي لمجلس حقوق الإنسان ومن ثم فإن وفدها سوف يصوّت ضد مشروع القرار.
    Además sugirió que las cuestiones de derechos humanos se trataran exclusivamente en el Consejo de Derechos Humanos, que evaluaba la situación de los derechos humanos en todos los países a través del mecanismo del examen periódico universal. UN وأشارت أيضا إلى أنه ينبغي أن تعالج مسائل حقوق الإنسان في المحفل المناسب وهو مجلس حقوق الإنسان، الذي يستعرض مسائل حقوق الإنسان في جميع البلدان من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Todas las cuestiones relativas a los derechos humanos deben examinarse mediante el mecanismo del examen periódico universal. UN ومن الواجب معالجة جميع مسائل حقوق الإنسان من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Las cuestiones de derechos humanos en los distintos Estados Miembros deben abordarse en el Consejo de Derechos Humanos mediante el Mecanismo de examen periódico universal. UN وينبغي أن يتولى مجلس حقوق الإنسان معالجة مسائل حقوق الإنسان في فرادى الدول الأعضاء من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    4. No todos los informes contienen recomendaciones explícitas sobre todos los problemas y deficiencias detectados mediante el Mecanismo de examen. UN 4- لا يورد كل تقرير توصيات صريحة بشأن جميع الثغرات والتحدِّيات المستبانة من خلال آلية الاستعراض.
    22. El Consejo ha demostrado que puede iniciar un diálogo entre todos los Estados Miembros mediante el Mecanismo de examen periódico universal, el cual se debería mejorar y reforzar en el próximo análisis institucional. UN 22 - وأشارت إلى أن مجلس حقوق الإنسان بيَّن أنه يستطيع فتح حوار بين جميع الدول الأعضاء من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل، التي ينبغي تحسينها وتقويتها في الاستعراض المؤسسي القادم.
    31. La Presidencia invitó al Grupo a que examinara el asunto de la prestación de asistencia técnica en apoyo de la aplicación de la Convención, atendiendo a las necesidades definidas mediante el Mecanismo de examen. UN 31- دعا الرئيسُ الفريقَ إلى النظر في مسألة تقديم المساعدة التقنية، دعما لتنفيذ الاتفاقية، من أجل تلبية الاحتياجات المستبانة من خلال آلية الاستعراض.
    51. El Presidente invitó al Grupo a que examinara la prestación de asistencia técnica para aplicar la Convención, a fin de satisfacer las necesidades determinadas mediante el Mecanismo de examen. UN 51- دعا الرئيسُ الفريقَ إلى النظر في تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية من أجل تلبية الاحتياجات المستبانة من خلال آلية الاستعراض.
    j Oficial de Prevención del Delito y Justicia Penal que se encargará del análisis y seguimiento de las necesidades de asistencia técnica determinadas mediante el Mecanismo de examen de la aplicación. UN (ي) موظف منع الجريمة والعدالة الجنائية لتحليل ومتابعة احتياجات المساعدة التقنية المحدَّدة من خلال آلية الاستعراض.
    4. Además, en la presente nota se evalúan las dificultades existentes y se sugiere una vía posible para avanzar hacia un enfoque estratégico de las actividades destinadas a satisfacer las necesidades de asistencia técnica detectadas mediante el Mecanismo de examen de la aplicación. UN 4- وتقدِّم هذه المذكّرة أيضاً تقييماً للتحديات وتطرح اقتراحات بشأن السبل الكفيلة بالمضي قُدماً نحو نهج استراتيجي للوفاء باحتياجات المساعدة التقنية المحددة من خلال آلية الاستعراض.
    Se insta a los Estados Miembros a que aprovechen los progresos logrados desde la creación del Consejo, en particular a través del mecanismo de examen periódico universal, y eviten debilitar el mandato del Consejo aprobando resoluciones dirigidas a países concretos. UN وحث الدول الأعضاء على الاستفادة من التقدم الذي أحرز منذ إنشاء المجلس، لا سيما من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل، وتجنب إضعاف ولاية المجلس من خلال اعتماد قرارات مخصصة لبلدان بعينها.
    Cabe aplaudir, en tal sentido, la labor realizada por la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) para mejorar la gobernabilidad a través del mecanismo de examen entre los propios países. UN وجدير بالثناء، في هذا السياق، العمل الذي تقوم به الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) لتحسين الحكم من خلال آلية الاستعراض المشتركة بين بلدانها.
    Por ello, el Consejo de Derechos Humanos, instancia para estos casos, adoptó las pautas y métodos a través del mecanismo de examen periódico universal, el cual garantiza un escrutinio imparcial, objetivo y sin selectividad de la situación de los derechos humanos en cualquier parte del mundo, sin apuntar únicamente a los países en vías de desarrollo o a quienes parezca conveniente a los intereses de algún país poderoso. UN ولذلك السبب اعتمد مجلس حقوق الإنسان، وهو المنتدى لتلك الحالات، مبادئ توجيهية وتدابير، من خلال آلية الاستعراض المرحلي الشامل، تضمن الفحص النزيه والموضوعي وغير الانتقائي لحالات حقوق الإنسان في كل مكان في العالم بدون التركيز على البلدان النامية وحدها أو التركيز على البلدان ذات الاهتمام الخاص لبلد قوي بعينه.
    Se hizo hincapié en que la movilización de fondos para asistencia técnica a fin de atender a las necesidades determinadas por los países por conducto del Mecanismo de examen debía abordarse como cuestión separada de las necesidades de recursos para el funcionamiento del Mecanismo. UN وشُدّد على أنه يلزم تناول مسألة حشد الأموال اللازمة للمساعدة التقنية من أجل تلبية الاحتياجات التي حدّدتها البلدان من خلال آلية الاستعراض كمسألة منفصلة عن مسألة الموارد اللازمة لعمل الآلية.
    Debido al importante papel desempeñado por las organizaciones respectivas en la prestación de asistencia técnica, se opinó que su participación en los períodos de sesiones promovería la disponibilidad de asistencia técnica para satisfacer las necesidades determinadas por conducto del Mecanismo de examen. UN وبسبب الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات المعنية في توفير المساعدة التقنية، رئي أن مشاركتها في الدورات سيعزز توافر المساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات المستبانة من خلال آلية الاستعراض.
    La movilización de fondos para asistencia técnica destinada a atender a las necesidades determinadas por los países por conducto del Mecanismo de examen se examinará en relación con el tema 3, relativo a la asistencia técnica. UN وسيجري في إطار البند 3، المتعلق بالمساعدة التقنية، تناول مسألة حشد الأموال للمساعدة التقنية من أجل تلبية الاحتياجات التي تحدّدها البلدان من خلال آلية الاستعراض.
    Señaló que era una manifestación de doble rasero y observó que todo examen relativo a los derechos humanos debía emprenderse siguiendo los principios de imparcialidad y no selectividad a través del mecanismo del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. UN وقال إن القرار ينطوي على استخدام معايير مزدوجة، وأشار إلى وجوب أن يستند أي نظر في حقوق الإنسان إلى مبادئ الحياد وعدم الانتقائية من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان.
    Este hecho se produce a pesar de que la principal institución en materia de derechos humanos es el Consejo de Derechos Humanos, que examina en igualdad de condiciones la situación de los derechos humanos en distintos países mediante el mecanismo del examen periódico universal. UN ويحدث ذلك على الرغم من أن المؤسسة الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان هي مجلس حقوق الإنسان، الذي يستعرض على قدم المساواة حالة حقوق الإنسان في مختلف البلدان من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد