En consecuencia, he trabajado con los Estados Miembros para fortalecer nuestra capacidad de mediación, en particular por conducto del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | ومن ثم، فإنني أعمل مع الدول الأعضاء لتعزيز قدرتنا في مجال الوساطة، خاصة من خلال إدارة الشؤون السياسية. |
El Jefe de la Oficina rendirá cuentas al Secretario General por conducto del Departamento de Asuntos Políticos, manteniendo al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz al tanto de las cuestiones cotidianas de administración y gestión de la Oficina. | UN | وسيقدم رئيس المكتب تقاريره للأمين العام من خلال إدارة الشؤون السياسية، بينما يُطلع إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام يوميا على المسائل الإدارية والتنظيمية للمكتب. |
Recordando los buenos oficios del Secretario General y la labor que realiza, por conducto del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría y su Dependencia de Apoyo a la Mediación, para desarrollar la capacidad de mediación de las Naciones Unidas, de conformidad con los mandatos acordados, | UN | وإذ تشير إلى المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام والجهود التي يبذلها من خلال إدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة ووحدة دعم الوساطة التابعة لها من أجل تطوير قدرات الأمم المتحدة في مجال الوساطة، وفقا للولايات المتفق عليها، |
Será independiente de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán y me rendirá cuentas a mí por medio del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وسيكون الفريق منفصلا عن بعثة الأمم المتحدة في السودان ومسؤولا تجاهي مباشرة من خلال إدارة الشؤون السياسية. |
Las Naciones Unidas, por intermedio del Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, apoyaron los esfuerzos de mediación dirigidos por África en Uganda septentrional. | UN | وقدمت الأمم المتحدة، من خلال إدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، الدعم لجهود الوساطة التي قادها الأفارقة في شمال أوغندا. |
Recordando los buenos oficios del Secretario General y la labor que realiza, por conducto del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría y su Dependencia de Apoyo a la Mediación, para desarrollar la capacidad de mediación de las Naciones Unidas, de conformidad con los mandatos acordados, | UN | وإذ تشير إلى المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام والجهود التي يبذلها من خلال إدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة ووحدة دعم الوساطة التابعة لها من أجل تطوير قدرات الأمم المتحدة في مجال الوساطة، وفقا للولايات المتفق عليها، |
La Secretaría, por conducto del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, se ha centrado en dos esferas concretas de actividades, la gestión de los asuntos públicos y la ética. | UN | 58 - وركزت الأمانة العامة، من خلال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، على مجالين محددين من مجالات الأنشطة، شؤون الحكم والأخلاقيات. |
La Secretaría, por conducto del Departamento de Asuntos Políticos, ha seguido proporcionando apoyo y asistencia técnica a distintas comisiones electorales de África, y para coordinar las actividades de observadores internacionales. | UN | 62 - وواصلت الأمانة العامة، من خلال إدارة الشؤون السياسية، تقديم الدعم والمساعدة التقنية للجان الانتخابية في أفريقيا وتنسيق أنشطة المراقبين الدوليين. |
En el período que se analiza, la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa (AIF) financió 20 puestos para jóvenes expertos de habla francesa, que se pusieron a disposición de 15 departamentos de la Secretaría u organismos del sistema de las Naciones Unidas por conducto del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وتم خلال الفترة قيد الاستعراض تمويل 20 وظيفة لخبراء شبان بواسطة الوكالة الحكومية الدولية التابعة للمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية وأتيحت خدماتهم إلى عشرات الإدارات بالأمانة العامة أو لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة من خلال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
El Secretario General y los miembros del CAC coinciden con la Recomendación 9, pero señalan que no todos los organismos tienen como parte de sus mandatos la prevención de conflictos y que dichos programas y actividades deben prepararse y ejecutarse en estrecha coordinación con el Secretario General por conducto del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | ٤٨ - يتفق اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية مع التوصية ٩ بينما يؤكدون أن ولايات الوكالات ليست جميعها تتضمن منع وقوع الصراعات وأنه ينبغي وضع وتنفيذ هذه البرامج واﻷنشطة بالتنسيق الوثيق مع اﻷمين العام من خلال إدارة الشؤون السياسية. |
Por varios años, mi predecesor celebró estrechas conversaciones, primordialmente por conducto del Departamento de Asuntos Políticos, con los principales actores nacionales, regionales e internacionales, con la mira de propiciar una resolución temprana y pacífica de la crisis mediante un proceso inclusivo de diálogo nacional. | UN | 9 - على مدى السنوات العديدة الماضية، اشترك سلفي بشكل وثيق، من خلال إدارة الشؤون السياسية بالدرجة الأولى، مع العناصر الفاعلة الرئيسية الوطنية والإقليمية والدولية، في جهد يستهدف تشجيع التوصل إلى تسوية مبكرة وسلمية للأزمة من خلال عملية حوار وطني شاملة. |
Con respecto a la estructura jerárquica, se informó a la Comisión Consultiva de que el Jefe de la nueva Oficina presentaría informes principalmente al Secretario General por conducto del Departamento de Asuntos Políticos, e informaría al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre las cuestiones diarias de administración y gestión de la Oficina. | UN | 7- وفيما يتعلق بالتسلسل الإداري، أبلغت اللجنة الاستشارية أن رئيس المكتب الجديد سيكون مسؤولا أمام الأمين العام بصورة رئيسية من خلال إدارة الشؤون السياسية، مع قيامه بإطلاع إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام على شؤون المكتب الإدارية والتنظيمية اليومية. |
23. Expresa su reconocimiento por las consultas abiertas e integradoras celebradas por el Secretario General por conducto del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas entre septiembre y diciembre de 2010, incluida la reunión celebrada en Nueva York el 14 de diciembre de 2010; | UN | 23 - ينوه مع التقدير بالمشاورات المفتوحة والجامعة التي دعا إليها الأمين العام من خلال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2010، بما في ذلك الاجتماع الذي عقد بنيويورك في 14 كانون الأول/ديسمبر 2010؛ |
23. Observa con aprecio las consultas abiertas e integradoras celebradas por el Secretario General por conducto del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría entre septiembre y diciembre de 2010, incluida la reunión celebrada en Nueva York el 14 de diciembre de 2010; | UN | 23 - ينوه مع التقدير بالمشاورات المفتوحة والجامعة التي دعا إليها الأمين العام من خلال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة في الفترة من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2010، بما في ذلك الاجتماع الذي عقد في نيويورك في 14 كانون الأول/ديسمبر 2010؛ |
Las Naciones Unidas, por conducto del Departamento de Asuntos Políticos, ha prestado asistencia a la Unión Africana para la elaboración de su marco continental de prevención de conflictos, que tiene por objeto armonizar los esfuerzos de la Unión Africana con los de las comunidades económicas regionales. | UN | 6 - وما فتئت الأمم المتحدة، من خلال إدارة الشؤون السياسية، تقدم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في وضع إطاره المتعلق بمنع نشوب النزاعات في القارة، والذي يسعى لتنسيق جهود الاتحاد الأفريقي مع الجهود التي تبذلها الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
En los últimos años, el Secretario General ha colaborado activamente, fundamentalmente por medio del Departamento de Asuntos Políticos, con los principales agentes nacionales, regionales e internacionales en un intento por alentar una solución rápida y pacífica al conflicto de Nepal mediante un proceso inclusivo de diálogo nacional. | UN | 2 - على مدى السنوات العديدة الماضية، اشترك سلفي بشكل وثيق، من خلال إدارة الشؤون السياسية بالدرجة الأولى، مع العناصر الفاعلة الرئيسية الوطنية والإقليمية والدولية، في جهد يستهدف تشجيع التوصل إلى تسوية مبكرة وسلمية للصراع في نيبال من خلال عملية حوار وطني شاملة. |
La Secretaría de las Naciones Unidas, por medio del Departamento de Asuntos Políticos, sigue estrechando su cooperación con organizaciones como la OEA, la Comisión Europea y la Secretaría del Consejo de Europa, mediante actividades de intercambio de experiencias sobre enfoques relativos a la diplomacia preventiva y la solución de conflictos y debates entre servicios homólogos. | UN | 82 - تواصل الأمانة العامة للأمم المتحدة، من خلال إدارة الشؤون السياسية، تعزيز تعاونها مع منظمات مثل منظمة البلدان الأمريكية والمفوضية الأوروبية وأمانة مجلس أوروبا، في تبادل الخبرات بشأن الدبلوماسية الوقائية وتطبيق نهج منع نشوب النزاعات، وإجراء ما يسمى المناقشات " بين المكاتب " . |
La Secretaría de las Naciones Unidas, por intermedio del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales procura que todas las entidades del sistema sean consultadas debidamente y participen en los procesos de preparación de informes. | UN | وتعمل الأمانة العامة للأمم المتحدة، من خلال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، على كفالة استشارة جميع كيانات المنظومة كما ينبغي في عمليات إعداد التقارير وإشراكها في هذه العمليات. |