ويكيبيديا

    "من خلال الأمانة العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por conducto de la Secretaría
        
    • a través de la Secretaría General
        
    Agradezco también a la Unión Africana y a las Naciones Unidas por su apoyo por conducto de la Secretaría. UN كما أشكر الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على الدعم الذي قدماه من خلال الأمانة العامة.
    En ese sentido, se invitó a los miembros que deseasen proponer a la Mesa el examen de un tema concreto que lo hicieran por conducto de la Secretaría. UN وفي هذا الصدد، دُعي من يرغب من الأعضاء في أن يقترح على المكتب موضوعا محددا للنقاش إلى أن يقدم اقتراحه من خلال الأمانة العامة.
    Los Estados Partes intercambiarán información sobre ese mecanismo por conducto de la Secretaría de la Asociación. UN ويتم تبادل المعلومات المتعلقة بمثل هذه الهيئات بين الدول الأطراف، من خلال الأمانة العامة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    La realización del informe ha correspondido al Instituto de la Mujer, Organismo Autónomo dependiente del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, a través de la Secretaría General de Políticas de Igualdad, habiendo incorporado la información de los diferentes departamentos ministeriales. UN 7 - وقام بإعداد التقرير معهد المرأة، وهو وكالة مستقلة ذاتيا تابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية من خلال الأمانة العامة لسياسات المساواة، ويشمل التقرير معلومات من مختلف الإدارات الوزارية.
    La alianza y la relación entre las escuelas convencionales y la institución de las madrazas, a través de la Secretaría General para la Educación islámica y árabe, continúa mejorando el acceso y, simultáneamente, aumentando la calidad de la enseñanza dispensada en el sistema escolar. UN وما زالت الشراكة والرابطة الموجودة بين المدارس التقليدية والمؤسسات المدرسية، من خلال الأمانة العامة للتعليم الإسلامي/العربي، تعزز من نوعية التعليم الذي يقدمه النظام المدرسي وتحسينه في آن واحد.
    En el supuesto de que se invitase a los miembros de la Comisión a participar en seminarios regionales o nacionales a título personal o como miembros de la Comisión, deberían informar al Comité de Formación, por conducto de la Secretaría, al respecto. UN وإن طلب إلى أعضاء لجنة حدود الجرف القاري المشاركة في حلقات عمل إقليمية أو وطنية بصفتهم الشخصية أو بصفتهم أعضاء في اللجنة فعليهم إبلاغ لجنة التدريب بهذه الدعوة من خلال الأمانة العامة.
    Sr. Presidente: Como dije antes, tenemos esta idea por escrito y estamos dispuestos a distribuirla, ya bien por conducto de la Secretaría o de manera individual, según indique usted. UN وكما قلت قبل قليل، لدينا هذه الفكرة مطبوعة ومعدة للتعميم، سواء من خلال الأمانة العامة أو بصورة فردية، حسب توجيهكم، السيد الرئيس.
    Reiteró la disposición a ayudar a los Estados y los alentó a presentar solicitudes oficiales de esa asistencia, si fuera necesaria, por conducto de la Secretaría. UN وكرر تأكيد استعداد اللجنة لمساعدة الدول وشجعها على تقديم طلبات رسمية للحصول على هذه المساعدة، إذا لزمت، من خلال الأمانة العامة.
    6. Acoge la ejecución oportuna de actividades patrocinadas por los países con el apoyo del Foro por conducto de la Secretaría, la Asociación de Colaboración en materia de Bosques y otros agentes. UN 6 - يرحب بالاجتماعات التي عقدت في حينها بمبادرات من البلدان ويسّرها منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات من خلال الأمانة العامة والشراكة التعاونية المعنية بالغابات والعناصر الفاعلة الأخرى.
    4. De ser necesario, el jefe de la delegación del Estado ribereño podrá facilitar, por conducto de la Secretaría, aclaraciones adicionales a la Subcomisión sobre cualquier asunto relacionado con la presentación. UN " 4 - وعند الضرورة، يجوز لرئيس وفد الدولة الساحلية أن يقدم من خلال الأمانة العامة إيضاحاً إضافياً إلى اللجنة الفرعية بشأن أي مسائل ذات صلة بالطلب.
    Como se convino en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio, los Copresidentes convocarán nuevas reuniones de manera oficiosa en Nueva York para examinar el proyecto de documento final de la Conferencia. por conducto de la Secretaría se darán a conocer los detalles de esas reuniones, que incluirán las fechas y los lugares de celebración. UN سيعقد الرئيسان المشاركان، وفقا لما اتفق عليه في الدورة الأولى للجنة التحضيرية، مزيدا من الاجتماعات غير الرسمية في نيويورك للنظر في مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، وستُصدر من خلال الأمانة العامة بيانات عن تفاصيل تلك الاجتماعات، بما في ذلك تواريخ وأماكن انعقادها.
    por conducto de la Secretaría General de la INTERPOL, Mozambique pone a disposición de los distintos servicios de migración de todo el mundo muestras de esos pasaportes y también notifica a la Secretaría todo cambio que se introduzca. UN وتزود موزامبيق، من خلال الأمانة العامة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، مختلف دوائر الهجرة في جميع أنحاء العالم بعيِّنة من جواز السفر الموزامبيقي، وهي تخطر أيضا الأمانة العامة بأي تغييرات تطرأ عليه.
    El Ministerio de Interior, Administración Pública y Descentralización, por conducto de la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros, se ocupa de que esta disposición se aplique debidamente con miras a las próximas elecciones municipales y provinciales, que tendrán lugar el 15 de octubre de 2006. UN وتكفل وزارة الداخلية والإدارة العامة واللامركزية، من خلال الأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين، تنفيذ الحكم المذكور آنفا بصورة شاملة وعلى النحو الواجب نظرا لاقتراب موعد الانتخابات المقبلة على مستوى البلديات والمحافظات التي ستجرى في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Aparte de vigilar el nivel de aplicación del Código Ético alcanzado por las administraciones nacionales de turismo, el Comité Mundial de Ética del Turismo, por conducto de la Secretaría de la OMT, también se ha puesto en contacto con el sector privado interesándose en particular en los actuales códigos de práctica profesional y en las estrategias y políticas de responsabilidad institucional de la industria del turismo. UN 17 - وبصرف النظر عن قيام اللجنة برصد مستوى تنفيذ إدارات السياحة الوطنية للمدونة، اقترحت اللجنة أيضا، من خلال الأمانة العامة للمنظمة، أن يركز القطاع الخاص بوجه خاص على مدونات الممارسات المهنية، واستراتيجيات صناعة السياحة وسياساتها المتعلقة بمسؤولية الشركات.
    Los Servicios de Policía colaboran también en diversos aspectos relacionados con la asistencia a las víctimas con las ONG (Médicos del Mundo, KESO, E.K.Y.TH.K.K.A.), a través de la Secretaría General para la Igualdad de Género y en la repatriación, con todas las garantías, de las víctimas, con la OIM. UN كما تتعاون دوائر الشرطة اليونانية في مسائل تقديم المساعدة إلى الضحايا مع منظمات غير حكومية (أطباء العالم، كيسو، إيكي، ثاكا) من خلال الأمانة العامة المعنيَّة بالمساواة بين الجنسين وأيضاً فيما يتصل بسلامة إعادة الضحايا إلى أوطانهم وهذا يتم مع المنظمة الدولية للهجرة.
    El Real Decreto 1135/2008, de 4 de julio, por el que se desarrolla la estructura orgánica básica del Ministerio de Igualdad, establece la adscripción del Instituto de la Mujer y el Consejo de Participación de la Mujer al Ministerio de Igualdad a través de la Secretaría General de Políticas de Igualdad, órgano directivo de dicho ministerio. UN وأنشأ المرسوم الملكي 1135/2008 المؤرخ 4 تموز/يوليه، الذي حدّد الهيكل التنظيمي الأساسي لوزارة المساواة علاقة تقديم التقارير بين معهد المرأة ومجلس مشاركة المرأة إلى وزارة المساواة من خلال الأمانة العامة لسياسة المساواة، الذي يمثّل السلطة التنفيذية للوزارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد