ويكيبيديا

    "من خلال البحث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediante la investigación
        
    • mediante investigaciones
        
    • a través de la investigación
        
    • mediante actividades de investigación
        
    • mediante una consulta
        
    • por medio de la investigación
        
    • realizado exhaustivas investigaciones
        
    prestar apoyo al desarrollo de la UNCTAD como institución basada en los conocimientos mediante la investigación y un mayor diálogo dentro de la institución, entre las distintas organizaciones y en el plano internacional; y UN :: دعم تطوير الأونكتاد بوصفه مؤسسة ذات قاعدة معارف من خلال البحث وزيادة الحوار داخله، وبين المنظمات وعلى الصعيد الدولي؛
    El objetivo de este trabajo es transformar la sociedad y mejorar la vida de los interesados mediante la investigación, la educación y las actividades concretas. UN ويتمثل الهدف من هذا العمل في تحقيق التغيير الاجتماعي وتحسين حياة الأطراف ذات المصلحة من خلال البحث والتثقيف والعمل.
    Estímulo a la capacidad productiva mediante la investigación y el desarrollo en África Septentrional UN تنشيط قدرات الإنتاج من خلال البحث والتطوير في شمال أفريقيا
    Interés: promover aspectos del desarrollo mediante investigaciones, publicaciones y concatenación. UN اﻷنشطة ذات الصلة: معالجة القضايا اﻹنمائية من خلال البحث والمنشورات والربط الشبكي.
    Este Centro, de hecho, se propone estudiar mediante investigaciones cuidadosas los problemas del mundo de hoy y cooperar para solucionarlos. UN ويعتزم المركز في حقيقة اﻷمر أن يدرس، من خلال البحث المتأني، مشاكل العالم في الوقت الحاضر، وأن يتعاون في إيجاد حل لها.
    El contenido de la economía doméstica se basa en múltiples disciplinas, que se sintetizan a través de la investigación interdisciplinaria y transdisciplinaria. UN ويستند محتوى التدبير المنزلي إلى تخصصات متعددة يؤلف بينها من خلال البحث المتعدد التخصصات والمشترك بين التخصصات.
    El ACNUDH también ha contribuido a la comprensión de las cuestiones de derechos humanos mediante actividades de investigación, análisis, elaboración de instrumentos metodológicos y capacitación. UN وتساهم المفوضية أيضا في فهم مسائل حقوق الإنسان من خلال البحث والتحليل وتطوير الأدوات المنهجية والتدريب.
    Telecomunicaciones La ASI apoya el desarrollo de la capacidad para las comunicaciones de alta frecuencia mediante la investigación y la innovación. UN تدعم وكالة الفضاء الإيطالية إنشاء قدرة في مجال الاتصالات العالية التردّد، من خلال البحث والابتكار.
    16. La cooperación multilateral también está orientada al mejoramiento de los métodos de lucha contra la langosta mediante la investigación. UN ١٦ - والتعاون المتعدد اﻷطراف موجه أيضا نحو تحسين طرق مكافحة الجراد من خلال البحث.
    Por ejemplo, el Programa Mundial sobre el Clima de la OMM procura mejorar la comprensión de los procesos climáticos mediante la investigación y la provisión de datos climáticos confiables. UN فيسعى برنامج المناخ العالمي للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، مثلا، إلى تحسين فهم العمليات المناخية من خلال البحث وتوفير بيانات مناخية يعول عليها.
    En el desempeño del cometido del CILSS, el INSAH tiene por misión prestar asistencia a los Estados miembros mediante la investigación y el desarrollo, definir estrategias y ejecutar programas que contribuirán a alcanzar la seguridad alimentaria sin degradar el medio ambiente. UN وفي اطار ولاية اللجنة الدائمة، تتمثل مهمة معهد منطقة الساحل في مساعدة الدول اﻷعضاء، من خلال البحث والتطوير، على تحديد استراتيجيات وتنفيذ برامج سوف تساعدها على بلوغ اﻷمن الغذائي دون إفساد البيئة.
    Sus objetivos consisten en estimular y contribuir, mediante la investigación, la capacitación y elacopio y difusión de datos, a la promoción de la mujer y a su integración en los procesos de desarrollo, como participante y como beneficiaria. UN وتتمثل أهدافه في حفز ومساعدة النهوض بالمرأة وإدماجها في عملية التنمية بوصفها مشاركة ومستفيدة، من خلال البحث والتدريب وتجميع المعلومات ونشرها.
    Reafirmando además los objetivos del Instituto, que consisten en dar estímulo y ayuda, mediante la investigación, la capacitación y la reunión y difusión de información, a la promoción de la mujer y su integración en el proceso de desarrollo, como participante y como beneficiaria, UN وإذ تعيد التأكيد كذلك بأن أهداف المعهد تتمثل في الحفز والمساعدة على النهوض بالمرأة وإدماجها في عملية التنمية كمشاركة فيها وكمستفيدة منها، وذلك من خلال البحث والتدريب وجمع المعلومات ونشرها،
    Parte de la legislación examinada para el presente informe fue facilitada por Estados y otra parte se obtuvo mediante investigaciones. UN وقد أتاحت الدول بعض القوانين التي يستعرضها هذا التقرير فيما تم الحصول على القوانين الأخرى من خلال البحث.
    Es necesario perfeccionar el sistema de información sobre la desertificación fortaleciendo el acopio de datos mediante investigaciones, análisis y difusión de datos, en apoyo del proceso de planificación en todos los niveles. UN فهناك حاجة إلى المضي في تطوير نظام المعلومات بشأن التصحر، عن طريق تعزيز جمع البيانات من خلال البحث والتحليل والنشر، من أجل دعم عمليات التخطيط على جميع المستويات.
    1. Tratamiento integral de la inversión, la tecnología y el fomento de la empresa mediante investigaciones y análisis de políticas UN 1- المعالجة المتكاملة لقضايا الاستثمار، والتكنولوجيا وتطوير المؤسسات من خلال البحث وتحليل السياسات
    Se ha procurado alentar la difusión y mejora de los conocimientos mediante investigaciones, intercambio de conocimientos, fomento de la profesionalidad e intercambio de experiencias entre quienes se ocupan de la prevención del delito y la justicia penal en África. UN وبُذلت جهود للتشجيع على تلقين مهارات والارتقاء بها من خلال البحث وتبادل المعارف والتشجيع على حسن الأداء المهني وتبادل الخبرات بين العاملين في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا.
    Y por eso, esto es algo que, a través de la investigación y la educación, creo que se puede resolver. TED ولذا فإنه من خلال البحث والتعليم أؤمن أننا سنقوم بحلها
    Un componente crucial del programa de acción internacional prioritario sobre los bosques sería reforzar la capacidad humana e institucional a fin de desarrollar y aplicar la ciencia y la tecnología, a través de la investigación y el desarrollo. UN ويعتبر تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية على تطوير وتطبيق العلم والتكنولوجيا، من خلال البحث والتطوير، من المكونات البالغة اﻷهمية في جدول أعمال اﻷولويات الدولي المتعلق بالغابات.
    La Oficina participa activamente en el proceso de la agenda mediante actividades de investigación, promoción y consulta. UN وأشارت إلى أن المفوضية تشارك بنشاط في عملية جدول الأعمال من خلال البحث والتوعية والمشاورات.
    32. El hecho de que una garantía real haya sido efectivamente constituida no puede determinarse mediante una consulta del registro. UN 32- ولا يمكن من خلال البحث في السجل معرفة ما إذا كان الحق الضماني قد بات موجودا فعلا.
    En dichas evaluaciones deben detectarse las lagunas en relación con los conocimientos científicos que, a continuación, pueden pasar a ser el centro de atención de la labor para catalizar los nuevos conocimientos por medio de la investigación científica. UN ولا بد لهذه التقييمات من أن تحدد الثغرات في المعارف العلمية، ويمكن عندئذ أن تتركز عليها الجهود الرامية إلى تحفيز المعارف الجديدة من خلال البحث العلمي.
    A pesar de haberse realizado exhaustivas investigaciones, no fue posible optimizar el proceso de producción para poder obtener contenidos más elevados de gamma-HCH (sólo hasta 14-15%) en la mezcla de HCH original (Vijgen, 2006). UN على الرغم من أن من المستبعد من خلال البحث ترشيد عملية الإنتاج لكي تدر قدراً أعلى من المحتويات من سداسي كلور حلقي الهكسان جاما (أكبر من 14-15 في المائة) في المزيج الأصلي من سداسي كلور حلقي الهكسان (Vijgen, 2006).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد