ويكيبيديا

    "من خلال التنسيق مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediante la coordinación con
        
    • gracias a la coordinación establecida con
        
    • mediante coordinación con
        
    • a través de la coordinación con
        
    :: Promover una amplia participación, mediante la coordinación con los órganos de las Naciones Unidas y asignando la más alta prioridad a la educación. UN :: تعزيز المشاركة العريضة القاعدة من خلال التنسيق مع هيئات الأمم المتحدة، على أن يكون التعليم الأولوية العليا
    La aplicación de esas recomendaciones se asegura mediante la coordinación con los equipos de las Naciones Unidas en los países y, en particular, con las oficinas nacionales del UNICEF. UN وتتم متابعة هذه التوصيات من خلال التنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وبصفة خاصة مكاتب اليونيسيف القطرية.
    Se invitó a la Secretaría a considerar métodos para la realización de esa labor de manera acorde con sus recursos, por ejemplo, mediante la coordinación con otros organismos pertinentes comprendidos o no en el sistema de las Naciones Unidas. UN ودُعيت الأمانة إلى النظر في طرائق للقيام بهذا العمل بما يتناسب مع مواردها، مثلا من خلال التنسيق مع سائر الهيئات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Se ocupa de los asuntos y cuestiones de los discapacitados y de sus responsables mediante coordinación con las entidades públicas y la propuesta de mecanismos de ejecución en conjunción con estas entidades. UN 284- تأسست الجمعية البحرينية لأولياء أمـور المعاقيـن وأصدقائهم عام 2003، وتعنى بشؤون وقضايا المعوقين وأولياء أمورهم من خلال التنسيق مع الجهات الرسمية وطرح آليات التنفيذ مع تلك الجهات.
    Adquirió experiencia a través de la coordinación con las entidades nacionales, regionales e internacionales pertinentes en busca de la complementariedad, reforzó sus funciones de supervisión y organizó más misiones específicas. UN وهي تتبع التعلم عن طريق التجربة من خلال التنسيق مع الكيانات الوطنية والإقليمية والدولية ذات الصلة في البحث عن التكامل وتعزيز مهام الرصد التي تقوم بها وتنظيم إيفاد بعثات أكثر تركيزا.
    Dicha asistencia, ya sea mediante la cooperación bilateral o multilateral, o mediante la coordinación con los organismos de las Naciones Unidas, tiene alta prioridad en el programa nacional y regional de los Estados Miembros del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. UN إن هذه المساعدة، سواء كانت من خلال التعاون الثنائي أو المتعدد اﻷطراف، أو من خلال التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة، تحتل مركز الصدارة في جدول اﻷعمال الوطني والاقليمي للدول اﻷعضاء في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    d) Promover la aplicación de medidas nacionales para hacer efectivo el derecho al desarrollo mediante la coordinación con los países; UN (د) تعزيز إعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني من خلال التنسيق مع البلدان
    d) Promover la aplicación de medidas nacionales para hacer efectivo el derecho al desarrollo mediante la coordinación con los países; UN (د) تشجيع تنفيذ الحق في التنمية على الصعيد الوطني من خلال التنسيق مع البلدان؛
    Así pues, si bien los oficiales de seguridad de un solo organismo, por ejemplo, rendían cuentas al jefe ejecutivo de sus respectivas organizaciones, en lugar de directamente al oficial designado, también les incumbía la responsabilidad de prestar apoyo al oficial designado mediante la coordinación con el asesor jefe de seguridad/asesor de seguridad. UN وبالتالي، فبينما يعمل ضباط الأمن التابعون لوكالة بعينها على سبيل المثال تحت رئاسة الرئيس التنفيذي للمنظمة التي ينتمي إليها كل منهم، بدلا من تبعيتهم المباشرة للمسؤول المكلَّف، فإنهم مسؤولون أيضاً عن تقديم الدعم للمسؤول المكلف، من خلال التنسيق مع كبير مستشاري شؤون الأمن/مستشار شؤون الأمن.
    mediante la coordinación con el Centro de actividades relativas a las minas del Líbano en materia de acreditación y capacitación de las unidades de remoción de minas de la FPNUL; prestación de servicios continuos de control de calidad y asesoramiento técnico; y participación en reuniones operacionales mensuales y en función de las necesidades UN من خلال التنسيق مع المركز اللبناني للأعمال المتعلقة بالألغام بشأن اعتماد وتدريب وحدات إزالة الألغام التابعة للقوة؛ وتوفير رصد مستمر لضمان الجودة وتقديم المشورة التقنية؛ والمشاركة في الاجتماعات الشهرية والاجتماعات المخصصة المتعلقة بالعمليات
    El Programa de protección social continuó ofreciendo empleo, en particular para las mujeres en calidad de jefas de hogar, mediante la coordinación con el gobierno central y otras organizaciones del sector privado y público. UN 298- وواصل برنامج الحماية الاجتماعية إتاحة فرص العمل خاصة للنساء اللاتي يرأسن أسراً معيشية من خلال التنسيق مع الحكومات المحلية والمنظمات الأخرى في القطاعين العام والخاص.
    En consonancia con su estrategia espacial, Alemania se propone seguir ampliando su cooperación en iniciativas internacionales mediante la coordinación con sus socios, como forma de evitar la superposición innecesaria de actividades y la utilización de capacidad excesiva, así como de aumentar al mismo tiempo la eficiencia del sector espacial. UN وتعتزم ألمانيا، وفقاً لاستراتيجيتها المتعلِّقة بالفضاء، أنْ تتوسَّع أكثر في التعاون الدولي من خلال التنسيق مع شركائها كوسيلة لتجنُّب ازدواجية الجهود وفرط القدرات اللذين لا مبرِّر لهما، مع تحسين كفاءة قطاع الفضاء في الوقت نفسه.
    a) Abogue por que las entidades nacionales e internacionales proporcionen recursos mediante la coordinación con los gobiernos locales para fortalecer la autonomía y las capacidades; UN (أ) الدعوة إلى أن تتيح الكيانات الدولية والوطنية الموارد من خلال التنسيق مع الحكومات المحلية باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز الاستقلالية والقدرات؛
    e) La Sección mantiene estrechos contactos y enlace con organizaciones no gubernamentales, por ejemplo, mediante la coordinación con la Conferencia de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, la cual se interesa principalmente en mejorar las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN )ﻫ( وأن يحافظ القسم كذلك على علاقاته واتصالاته الوثيقة مع المنظمات غير الحكومية بما في ذلك ما يتم من خلال التنسيق مع مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يُعنى أساسا بتحسين العلاقات بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    92. El Sr. V. G. GARCÍA III (Filipinas) dice que el nuevo Representante de la ONUDI en Filipinas desempeñó un papel activo al desarrollar programas de asistencia para el país mediante la coordinación con autoridades públicas y organizaciones del sector privado. UN غ. غارسيا الثالث (الفلبين): قال إن ممثل اليونيدو الجديد في الفلبين قد قام بدور نشط في تطوير برامج المساعدة المقدمة إلى البلد من خلال التنسيق مع السلطات الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص.
    Estas acciones se realizan mediante la coordinación con instituciones como el IMAS, CCSS, y ONG, entre otras. UN وتنفذ هذه الأنشطة من خلال التنسيق مع مؤسسات، مثل المعهد المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة الاجتماعية (IMAS)، ونظام الضمان الاجتماعي الكوستاريكي، والمنظمات غير الحكومية وغيرها.
    Aunque muchos Estados partes han participado en las actividades de universalización como se indica en el Informe del Presidente sobre las actividades de universalización (BWC/MSP/2009/4), la eficacia de las actividades nacionales de divulgación aumenta mediante la coordinación con otros Estados partes y con la DAA. UN ففي حين انخرطت العديد من الدول الأطراف في أنشطة تحقيق العالمية كما هو مبين في تقرير الرئيس عن أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية (BWC/MSP/2009/4)، تعززت فعالية أنشطة الاتصال الوطنية من خلال التنسيق مع دول أطراف أخرى ومع الوحدة.
    255. Este centro se encarga de ofrecer puestos que se adecuen a las aptitudes del discapacitado y a sus posibilidades en materia de salud y físicas mediante coordinación con todas las instituciones y empresas del sector privado y ofreciendo asistentes cualificados que acompañan al discapacitado al lugar de trabajo durante los seis primeros meses de contrato, a fin de facilitar su proceso de integración. UN 255- هذا المركز يعنى بتوفير الوظائف التي تناسب قدرات المعاق وإمكانياته الصحية والجسدية من خلال التنسيق مع كافة مؤسسات وشركات القطاع الخاص وتوفير مساعدين مدربين يرافقون المعاق في العمل خلال الستة أشهر الأولى من إلحاقه بالعمل وذلك لتسهيل عملية الإدماج.
    j) Promover la educación permanente de recursos humanos específicos e idóneos en todo el país, a través de la coordinación con las entidades formadoras (universidades, institutos, etc.) y la promoción de la actualización, el perfeccionamiento y la especialización; UN (ي) تشجيع التعليم المستمر للموارد البشرية المؤهلة في جميع أنحاء البلد من خلال التنسيق مع مؤسسات التدريب (الجامعات والمعاهد وغيرها)، وكذلك دورات تجديد المعلومات ومواصلة التدريب في المجالات المتخصصة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد