ويكيبيديا

    "من خلال التنمية البديلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediante el desarrollo alternativo
        
    • por medio del desarrollo alternativo
        
    • por medio de desarrollo alternativo
        
    • mediante actividades de desarrollo alternativo
        
    • mediante otras alternativas de desarrollo
        
    Algunos representantes se refirieron a las iniciativas emprendidas por sus gobiernos para erradicar los cultivos ilícitos mediante el desarrollo alternativo. UN وأشار بعض الممثلين الى مبادرات حكوماتهم كذلك لاستئصال المحاصيل غير المشروعة من خلال التنمية البديلة.
    Varios representantes expresaron la inquietud de sus gobiernos por el creciente problema del cultivo y tráfico ilícitos de cannabis en esa región y por la continua falta de recursos para eliminar dicho cultivo mediante el desarrollo alternativo. UN وأعرب عدة ممثلين عن قلق حكوماتهم ازاء تزايد مشكلة زراعة القنب والاتجار به بطرق غير مشروعة في المنطقة واستمرار تراجع الموارد المخصصة للقضاء على الزراعة غير المشروعة من خلال التنمية البديلة.
    vi) Reducción de la demanda de drogas mediante el desarrollo alternativo y el desarrollo alternativo preventivo; UN `6` خفض عرض المخدرات من خلال التنمية البديلة والتنمية البديلة الوقائية؛
    V. Eliminación del cultivo ilícito de la adormidera, el arbusto de coca y la planta de cannabis por medio del desarrollo alternativo UN خامسا - القضــاء علــى الزراعــة غيــر المشروعة لخشخاش اﻷفيون وشجيرات الكوكا ونبات القنب من خلال التنمية البديلة
    d) Mayor capacidad para formular, aplicar, supervisar y evaluar estrategias sostenibles de control de los cultivos por medio de desarrollo alternativo o de desarrollo alternativo preventivo UN (د) تحسين القدرة على وضع وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل من خلال التنمية البديلة أو التنمية البديلة الوقائية
    Las oficinas exteriores del PNUFID han trabajado con el Banco Mundial a nivel de países en actividades para erradicar los cultivos ilícitos mediante el desarrollo alternativo en el marco de los programas de erradicación de la pobreza. UN وقد شاركت المكاتب الميدانية لليوندسيب على الصعيد القطري فيما يبذله البنك الدولي من جهود لإبادة المحاصيل غير المشروعة من خلال التنمية البديلة في إطار برامج القضاء على الفقر.
    3. Erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas mediante el desarrollo alternativo UN 3 - القضاء على المحاصيل المخدرة من خلال التنمية البديلة
    61. La eliminación del cultivo ilícito del arbusto de coca mediante el desarrollo alternativo sigue siendo uno de los aspectos fundamentales de los programas del PNUFID en el Perú. UN ٦١ - ويظل استئصال زراعة جنبة الكوكا غير المشروعة من خلال التنمية البديلة هو حجر زاوية برامج اليوندسيب في بيرو .
    Las medidas eficaces para reducir el consumo de drogas deben combinarse con los esfuerzos por reducir la producción de cultivos mediante el desarrollo alternativo y la sustitución de cultivos, así como con programas de rehabilitación y reintegración social para los adictos a la droga. UN ويجب أن يترافق العمل الفعال لخفض تعاطي المخدرات مع الجهود المبذولة لخفض إنتاج المحاصيل من خلال التنمية البديلة والاستعاضة عن المحاصيل وكذلك برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي الموجهة إلى مدمني المخدرات.
    Colombia intercambiaba experiencias con países de la región andina por conducto del Comité Andino Para el Desarrollo Alternativo y señaló que colaboraba con otros países en la iniciación de un plan de acción para analizar el problema de la fiscalización de la producción de cultivos ilícitos y abordarlo a escala regional mediante el desarrollo alternativo. UN وأطلعت كولومبيا بلدان المنطقة الآندية على خبرتها من خلال إطار اللجنة الآندية للتنمية البديلة، وأبلغت عن العمل مع بلدان أخرى على إطلاق خطة عمل لتحليل مشكلة مكافحة إنتاج المحاصيل غير المشروعة ولمواجهتها على أساس إقليمي من خلال التنمية البديلة.
    55. Se apoyó firmemente la asistencia prestada a la formulación de planes de trabajo para eliminar los cultivos ilícitos, mediante el desarrollo alternativo, en Bolivia, Colombia y el Perú. UN ٥٥ - وأبدي تأييد شديد للمساعدة المقدمة في مجال صوغ خطط أعمال للقضاء على المحاصيل غير المشروعة ، من خلال التنمية البديلة ، في بوليفيا وبيرو وكولومبيا .
    61. Se alabó a los gobiernos de Bolivia, Colombia y el Perú por sus esfuerzos encaminados a eliminar el cultivo ilícito de adormidera mediante el desarrollo alternativo. UN ١٦ - وأثني على حكومات بوليفيا وبيرو وكولومبيا للجهود التي تبذلها والارادة السياسية التي تظهرها في القضاء على زراعة خشخاش اﻷفيون غير المشروعة من خلال التنمية البديلة .
    Los programas destinados a erradicar los cultivos ilícitos por medio del desarrollo alternativo y las iniciativas para vigilar y prevenir la desviación de precursores han causado grandes alteraciones en las actividades de cultivo, tratamiento y refinado ilícitos. UN وأدّت برامـج إبـادة المحاصيل غير المشروعة من خلال التنمية البديلة ومبادرات رصد ومنع تسريب السلائف الى تحوّلات كبرى في عمليات الزراعة والتجهيز والتكرير غير المشروعة.
    d) Mayor capacidad, con la asistencia de la UNODC, para formular, aplicar, supervisar y evaluar estrategias sostenibles de control de los cultivos por medio del desarrollo alternativo o del desarrollo alternativo preventivo UN (د) تحسين القدرة، بمساعدة من المكتب، على وضع وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل من خلال التنمية البديلة أو التنمية البديلة الوقائية
    d) Mayor capacidad, con la asistencia de la UNODC, para formular, aplicar, supervisar y evaluar estrategias sostenibles de control de los cultivos por medio del desarrollo alternativo o del desarrollo alternativo preventivo UN (د) تحسين القدرة، بمساعدة من المكتب، على وضع وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل من خلال التنمية البديلة أو التنمية البديلة الوقائية
    d) Mayor capacidad de los Estados Miembros para formular, aplicar, supervisar y evaluar estrategias sostenibles de fiscalización de cultivos por medio de desarrollo alternativo o de desarrollo alternativo preventivo, así como para proporcionar medios de vida sostenibles a las poblaciones vulnerables a la drogodependencia y la delincuencia debido a la marginación social y económica UN (د) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات مكافحة المحاصيل المستدامة من خلال التنمية البديلة أو التنمية البديلة الوقائية، وكذلك لتوفير سبل كسب العيش المستدامة للسكان المعرضين لإدمان المخدرات وللجريمة نتيجة التهميش الاجتماعي والاقتصادي
    d) Mayor capacidad de los Estados Miembros para formular, aplicar, supervisar y evaluar estrategias sostenibles de fiscalización de cultivos por medio de desarrollo alternativo o de desarrollo alternativo preventivo, así como para proporcionar medios de vida sostenibles a las poblaciones vulnerables a la drogodependencia y la delincuencia debido a la marginación social y económica UN (د) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات مكافحة المحاصيل المستدامة من خلال التنمية البديلة أو التنمية البديلة الوقائية، وكذلك لتوفير سبل كسب العيش المستدامة للسكان المعرضين لإدمان المخدرات وللجريمة نتيجة التهميش الاجتماعي والاقتصادي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد