ويكيبيديا

    "من خلال الحوار والمفاوضات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediante el diálogo y las negociaciones
        
    • mediante el diálogo y la negociación
        
    • a través del diálogo y las negociaciones
        
    • mediante el diálogo y negociaciones
        
    • a través del diálogo y la negociación
        
    • por medio del diálogo y las negociaciones
        
    Por ello, la reunificación de Corea debe resolverse por medios pacíficos mediante el diálogo y las negociaciones entre el norte y el sur. UN ولذلك ينبغي تسوية إعادة توحيد كوريا على أية حال بالوسائل السلمية من خلال الحوار والمفاوضات بين الشمال والجنوب.
    Nosotros siempre hemos querido resolver pacíficamente la cuestión nuclear mediante el diálogo y las negociaciones. UN ويتمثل موقفنا الثابت في حل المسألة النووية سلميا من خلال الحوار والمفاوضات.
    Sólo mediante el diálogo y la negociación, fortalecidos por la justicia social, se pueden lograr soluciones duraderas para este problema. UN وأن السبيل الوحيد لإيجاد حلول دائمة لتلك المشاكل من خلال الحوار والمفاوضات تدعمهما العدالة الاجتماعية.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea sigue siendo congruente con su posición respecto de la resolución pacífica de la cuestión nuclear mediante el diálogo y la negociación. UN وتظل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية متمسكة بموقفها فيما يتعلق بحل القضية النووية سلميا من خلال الحوار والمفاوضات.
    Queremos instar a todas las partes interesadas a procurar la paz a través del diálogo y las negociaciones en lugar de la violencia. UN ونود أن نحث جميع اﻷطراف المعنية على أن تسعى الى تحقيق السلم من خلال الحوار والمفاوضات بدلا من اللجوء الى العنف.
    Hay un amplio consenso en cuanto a que debe haber un arreglo pacífico, alcanzado mediante el diálogo y negociaciones. UN ويوجد توافق آراء على نطاق واسع بأن هذه التسوية يجب أن تكون تسوية سلمية، يتم التوصل إليها من خلال الحوار والمفاوضات.
    Trata de resolver los problemas mediante el diálogo y las negociaciones entre los individuos, los Estados y los grupos. UN وتحاول حل المشاكل من خلال الحوار والمفاوضات بين الأفراد والدول والمجموعات.
    En todo momento hemos sido partidarios de que las cuestiones relativas a la península de Corea se resolvieran mediante el diálogo y las negociaciones pacíficas. UN ونؤيد باستمرار تسوية المسائل المتعلقة بشبه الجزيرة الكورية من خلال الحوار والمفاوضات السلمية.
    Mi país sigue convencido de que se deben resolver las controversias regionales e internacionales de una manera pacífica mediante el diálogo y las negociaciones. UN وما زال بلدي على اقتناع بأن النزاعات الإقليمية والدولية يجب أن تحل بالطرق السلمية من خلال الحوار والمفاوضات.
    La mayoría de los Estados expresaron su confianza en que el problema se resolvería mediante el diálogo y las negociaciones en curso. UN وأعربت معظم الدول عن أملها في أن تحل المسألة من خلال الحوار والمفاوضات الحالية.
    La historia demuestra que las diferencias entre las naciones sólo pueden ser resueltas de manera eficaz mediante el diálogo y las negociaciones, sobre la base de la igualdad y del respeto por las decisiones independientes de los demás. UN وقد علﱠمنا التاريخ أن الخلافات بين الأمم لا يمكن أن تسوى بفعالية إلا من خلال الحوار والمفاوضات القائمة على أساس المساواة واحترام كل طرف للخيارات المستقلة للطرف اﻵخر.
    China está comprometida a abordar los problemas históricos y las diferencias actuales con otros países mediante el diálogo y la negociación. UN والصين ملتزمة بمعالجة المسائل التاريخية والخلافات الحالية مع البلدان الأخرى من خلال الحوار والمفاوضات.
    Hemos aclarado reiteradamente que no tenemos intención de invadir hacia el sur, y hemos mantenido una postura coherente, consistente en reducir las tensiones mediante el diálogo y la negociación para conseguir la reunificación pacífica de nuestro país. UN وقد أوضحنا مرارا وتكرارا أننا ليس لدينا أي نية لغزو الجنوب، وقد اتخذنا موقفا ثابتا يتمثل في تخفيف حدة التوتر من خلال الحوار والمفاوضات وتحقيق إعادة توحيد البلد بالوسائل السلمية.
    Mi delegación también desea resaltar que las diferencias entre los Estados Unidos y la República de Cuba deben resolverse mediante el diálogo y la negociación sobre la base del respeto mutuo y del respeto a la independencia y a la soberanía de los Estados. UN ويود وفد بلادي أيضا أن يؤكد على ضرورة تسوية الخلافات بين الولايات المتحدة وجمهورية كوبا من خلال الحوار والمفاوضات على أساس الاحترام المتبادل واحترام استقلال الدول وسيادتها.
    2. Las diferencias y los problemas que se dan entre los países deben resolverse mediante el diálogo y la negociación pacíficos sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo a las respectivas soberanías. UN وينبغي حل الخلافات والمشاكل القائمة بين البلدان من خلال الحوار والمفاوضات السلمية على أساس المساواة والاحترام المتبادل للسيادة.
    Dictaminaron que las partes directamente interesadas deberán resolver, a través del diálogo y las negociaciones, todos los asuntos relacionados con el retiro de RDPC del tratado de no proliferación, como una expresión de su buena voluntad. UN وأعربوا عن إيمانهم بضرورة عمل الأعضاء المعنيين مباشرة على حل كل المسائل المرتبطة بانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة حظر الانتشار من خلال الحوار والمفاوضات تعبيرا منهم عن حسن نواياهم.
    Myanmar cree firmemente que las diferencias entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas debe solucionarse por medios pacíficos, a través del diálogo y las negociaciones. UN وتعتقد ميانمار اعتقادا راسخا بأنه ينبغي تسوية الاختلافات بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالوسائل السلمية من خلال الحوار والمفاوضات.
    Una solución justa y amplia del conflicto no puede lograrse a través de la guerra y la agresión, sino a través del diálogo y las negociaciones basadas en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN إذ أن أي حل عادل وشامل للصراع لا يمكن تحقيقه من خلال الحرب والعدوان، بل من خلال الحوار والمفاوضات المرتكزة على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Desde el punto de vista de China, la comunidad internacional debería promover soluciones pacíficas a los asuntos nucleares regionales mediante el diálogo y negociaciones. UN وترى الصين أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل على إيجاد حلول سلمية للقضايا النووية الإقليمية من خلال الحوار والمفاوضات.
    Desde el punto de vista de China, la comunidad internacional debería promover soluciones pacíficas a los asuntos nucleares regionales mediante el diálogo y negociaciones. UN وترى الصين أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل على إيجاد حلول سلمية للقضايا النووية الإقليمية من خلال الحوار والمفاوضات.
    Sr. Escovar Salom (Venezuela): En los últimos años, la comunidad internacional ha alcanzado logros significativos en el campo de la cooperación económica y comercial a través del diálogo y la negociación directa. UN السيد اسكوفار سالوم )فنزويلا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: في السنوات اﻷخيرة أحرز المجتمع الدولي تقدما ملموسا في ميدان التعاون الاقتصادي والتجاري من خلال الحوار والمفاوضات المباشرة.
    Nuestra política siempre apunta a resolver pacíficamente el problema nuclear por medio del diálogo y las negociaciones. UN إن الحل السلمي للقضية النووية من خلال الحوار والمفاوضات هو سياستنا الثابتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد