La asistencia técnica se presta mediante servicios de asesoramiento y programas de capacitación. | UN | وتوفر هذه المساعدة التقنية من خلال الخدمات الاستشارية والبرامج التدريبية. |
La ONUDI se ocupa de ese problema mediante servicios de asesoramiento normativo y cooperación técnica. | UN | وتتناول اليونيدو هذه القضية من خلال الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في مجال السياسات العامة. |
La asistencia a los países en desarrollo en materia de políticas y planificación del desarrollo se prestó principalmente mediante servicios de asesoramiento a los gobiernos que lo solicitaron y actividades de apoyo operacional y sustantivo a proyectos de cooperación técnica. | UN | وقد تم تقديم المساعدة للبلدان النامية في ميدان تخطيط وسياسات التنمية، بصورة أولية، من خلال الخدمات الاستشارية المقدمة الى الحكومات بناء على طلبها، والدعم الفني والتنفيذي لمشاريع التعاون التقني. |
Se podrán transferir los fondos necesarios de las partidas presupuestarias correspondientes a servicios de conferencia en caso de necesitarse para la contratación de servicios de consultores o de empresas. | UN | قد يجري تحويل الأموال الضرورية من بنود ميزانية خدمة المؤتمرات إذا كانت هذه الخدمات مطلوبة سواء من خلال الخدمات الاستشارية أو بموجب عقود مع شركات. |
Se facilita apoyo mediante servicios de consultoría y contribuciones a la creación de capacidad nacional, que ayudan a facilitar los esfuerzos encaminados a reforzar las INI. | UN | ويوفر الدعم من خلال الخدمات الاستشارية والاسهامات في بناء القدرات الوطنية، مما يساعد في تيسير بذل الجهود لتعزيز الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات. |
Destacando que la prestación de asistencia técnica mediante servicios de asesoramiento, programas de capacitación y la difusión e intercambio de información constituye uno de los medios más eficaces de intensificar la cooperación internacional, | UN | واذ يشدد على أن تقديم المساعدة التقنية من خلال الخدمات الاستشارية وبرامج التدريب وتعميم المعلومات وتبادلها هو من أنجع الوسائل لتكثيف التعاون الدولي، |
Se prestará asistencia a países con economía en transición mediante servicios de asesoramiento y cursos prácticos de capacitación de ámbito regional. | UN | وستقدم المساعدة إلى البلدان المارة اقتصاداتها بمراحل انتقالية من خلال الخدمات الاستشارية الإقليمية وحلقات العمل التدريبية. |
Se prestará asistencia a países con economía en transición mediante servicios de asesoramiento y cursos prácticos de capacitación de alcance regional. | UN | وستقدم المساعدة إلى البلدان المارة اقتصاداتها بمراحل انتقالية من خلال الخدمات الاستشارية الإقليمية وحلقات العمل التدريبية. |
Se prestará asistencia a países con economía en transición mediante servicios de asesoramiento y cursos prácticos de capacitación de alcance regional. | UN | وستقدم المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من خلال الخدمات الاستشارية الإقليمية وحلقات العمل التدريبية. |
La UNOPS también está aumentando su capacidad para responder a la creciente demanda de desarrollo de la capacidad nacional mediante servicios de asesoramiento en esos ámbitos. | UN | ويقوم المكتب أيضا بتوسيع نطاق قدرته على الاستجابة للطلب المتزايد على تنمية القدرات الوطنية من خلال الخدمات الاستشارية في هذه المجالات. |
Subrayando que la prestación de asistencia técnica mediante servicios de asesoramiento, programas de capacitación y la difusión e intercambio de información constituye uno de los medios más eficaces de intensificar la cooperación internacional, | UN | " واذ يشدد على أن تقديم المساعدة التقنية من خلال الخدمات الاستشارية وبرامج التدريب وتعميم المعلومات وتبادلها من أنجع الوسائل لتكثيف التعاون الدولي، |
4. La sección 23, constituye el fundamento básico de la cooperación técnica prestada por las entidades correspondientes de la Secretaría, en su mayor parte mediante servicios de asesoramiento y actividades de capacitación, en respuesta a peticiones concretas de los Estados Miembros. | UN | 4 - ويشكل الباب 23 الدعامة الأساسية للتعاون التقني لكل الكيانات المعنية في الأمانة العامة، من خلال الخدمات الاستشارية والأنشطة التدريبية في الغالب، استجابة لطلبات محددة تقدمها الدول الأعضاء. |
19.4 Se prestará mayor apoyo a los Estados Miembros en la creación de capacidad nacional, la educación y capacitación en materia de derechos humanos, mediante servicios de asesoramiento, actividades de cooperación técnica y actividades y operaciones en el terreno. | UN | 19-4 وسوف تحصل الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على دعم متزايد في ما يتعلق ببناء القدرات الوطنية والتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، من خلال الخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني والأنشطة والعمليات الميدانية. |
19.4 Se prestará mayor apoyo a los Estados Miembros en la creación de capacidad nacional, la educación y capacitación en materia de derechos humanos, mediante servicios de asesoramiento, actividades de cooperación técnica y actividades y operaciones en el terreno. | UN | 19-4 وسوف تحصل الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على دعم متزايد في ما يتعلق ببناء القدرات الوطنية والتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، من خلال الخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني والأنشطة والعمليات الميدانية. |
Se prestará mayor apoyo a los Estados Miembros en la creación de capacidad nacional, la educación y capacitación en materia de derechos humanos, mediante servicios de asesoramiento, actividades de cooperación técnica y actividades y operaciones en el terreno. | UN | وسوف تحصل الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على دعم متزايد فيما يتعلق ببناء القدرات الوطنية والتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، من خلال الخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني والأنشطة والعمليات الميدانية. |
B. Alcance La OSSI ampliará el alcance de su supervisión en esferas que carecen de servicios suficientes y llevará a cabo una supervisión dinámica mediante consultorías para promover prácticas de buena gestión. | UN | 151 - سيوسع المكتب تغطيته للمناطق التي لا تحصل على خدمات رقابة كافية، وكذلك سيقدم خدمات رقابة أكثر " استباقا " من خلال الخدمات الاستشارية اللازمة لتشجيع ممارسات الإدارة الرشيدة. |
En 2005 los países en desarrollo y las economías en transición recibieron asistencia en la creación, gestión y fortalecimiento de sus marcos normativos para captar la IED mediante los servicios de asesoramiento sobre Inversiones y Capacitación de la UNCTAD. | UN | في عام 2005، حصلت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المساعدة في استحداث وإدارة وتعزيز أطر سياساتها العامة بغية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وذلك من خلال الخدمات الاستشارية بشأن الاستثمار والتدريب: |
Se prestará asistencia técnica a los Estados Miembros, en particular a los países en desarrollo, proporcionándoles servicios de asesoramiento para integrar las aplicaciones de la tecnología espacial a los distintos programas de desarrollo. | UN | وستُقدَّم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، وبوجه خاص البلدان النامية، من خلال الخدمات الاستشارية المتعلقة بدمج التطبيقات الفضائية في البرامج الإنمائية. |