ويكيبيديا

    "من خلال المساعي الحميدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediante los buenos oficios
        
    • gracias a los buenos oficios
        
    • por medio de los buenos oficios
        
    • mediante la interposición de buenos oficios
        
    • mediante buenos oficios
        
    • a través de los buenos oficios
        
    • sus buenos oficios
        
    • por conducto de los buenos oficios
        
    • con los buenos oficios
        
    • por los buenos oficios
        
    • de los buenos oficios de
        
    Sin embargo, siguió sin resolverse la cuestión del lugar en que se celebrarían las negociaciones y se convino en que las partes resolvieran esa cuestión mediante los buenos oficios de mi Enviado Especial. UN واتفق على أن يبت الجانبان فيها من خلال المساعي الحميدة لمبعوثي الخاص.
    :: Facilitación y reconciliación políticas mediante los buenos oficios del Representante Especial del Secretario General UN :: التيسير السياسي والمصالحة من خلال المساعي الحميدة التي يقوم بها الممثل الخاص للأمين العام
    Apoyo a los procesos democráticos por medio de los buenos oficios UN الدعم المقدم لعملية الديمقراطية من خلال المساعي الحميدة
    :: Apoyo al Gobierno del Líbano para aplicar lo dispuesto en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en particular mediante la interposición de buenos oficios UN :: تقديم الدعم لحكومة لبنان في تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، من خلال المساعي الحميدة بوجه خاص
    :: Apoyo al Gobierno del Líbano para la aplicación de las disposiciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, especialmente mediante buenos oficios UN :: تقديم الدعم لحكومة لبنان في تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، من خلال المساعي الحميدة بوجه خاص
    Hay que fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas de ejercer una diplomacia preventiva a través de los buenos oficios del Secretario General. UN ويجب تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على ممارسة الدبلوماسية الوقائية من خلال المساعي الحميدة لﻷمين العام.
    :: Facilitación y reconciliación políticas mediante los buenos oficios del Representante Especial del Secretario General UN :: التيسير السياسي والمصالحة من خلال المساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام
    :: Realización de actividades diarias de facilitación y reconciliación políticas mediante los buenos oficios del Representante Especial del Secretario General UN :: الوساطة السياسية اليومية والمصالحة من خلال المساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام
    :: Realización de actividades diarias de facilitación y reconciliación políticas mediante los buenos oficios del Representante Especial del Secretario General UN :: الوساطة السياسية والمصالحة السياسية على أساس يومي من خلال المساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام
    :: Realización de actividades diarias de facilitación y reconciliación políticas mediante los buenos oficios del Representante Especial del Secretario General UN :: الوساطة السياسية والمصالحة السياسية على أساس يومي من خلال المساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام
    21.7 Las actividades del Comité sobre las personas desaparecidas en Chipre, creado para resolver la situación en Chipre mediante los buenos oficios del Secretario General, se describen en la sección D. UN ١٢-٧ ويصف الفرع دال أنشطة اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص التي أنشئت من أجل التوصل إلى حل للحالة في قبرص من خلال المساعي الحميدة لﻷمين العام.
    La Jamahiriya Árabe Libia estaba dispuesta a resolverlos mediante el diálogo con el país anfitrión o mediante los buenos oficios del Secretario General y el Asesor Jurídico y estaba dispuesta igualmente a recurrir al arbitraje de conformidad con el Acuerdo relativo a la Sede. UN والجماهيرية العربية الليبية على استعداد لحل هذه المشاكل عن طريق فتح حوار مع البلد المضيف أو من خلال المساعي الحميدة لﻷمين العام والمستشار القانوني. كما أن ليبيا على استعداد للجوء إلى التحكيم، كما ينص على ذلك اتفاق المقر.
    Apoyo a los procesos democráticos por medio de los buenos oficios UN دعم العمليات الديمقراطية من خلال المساعي الحميدة
    :: Apoyo al Gobierno del Líbano para la aplicación de las disposiciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, especialmente mediante la interposición de buenos oficios UN :: تقديم الدعم لحكومة لبنان في تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ولا سيما من خلال المساعي الحميدة
    :: Apoyo al Gobierno del Líbano para la aplicación de las disposiciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, especialmente mediante buenos oficios UN تقديم الدعم لحكومة لبنان في تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، من خلال المساعي الحميدة بوجه خاص
    Consideramos que la mejor manera de lograr un arreglo en Chipre es a través de los buenos oficios del Secretario General. UN ونعتقد أن أفضل طريقة للتوصل إلى التسويــــة في قبرص تكون من خلال المساعي الحميدة لﻷمين العام.
    La competencia del Comité Consultivo abarca la investigación y determinación de hechos, la presentación de informes al Depositario y a las partes en el conflicto y la facilitación del cumplimiento mediante sus buenos oficios. UN ويشمل اختصاص اللجنة الاستشارية تقصي الحقائق، وتقديم تقارير إلى الوديع وأطراف النـزاع، وتيسير الامتثال من خلال المساعي الحميدة.
    Las Naciones Unidas, por conducto de los buenos oficios del Secretario General, facilitarían las deliberaciones en todo lo posible, pero la responsabilidad de forjar una solución mutuamente aceptable correspondía a las partes. UN والغرض من وجود الأمم المتحدة، من خلال المساعي الحميدة للأمين العام، هو تيسير المناقشات بكل السبل الممكنة، لكن مسؤولية إيجاد حل مقبول للطرفين تقع على عاتق الطرفين.
    Expresaron su beneplácito por los buenos oficios que continuaban interponiendo el Secretario General y su Asesor Especial. UN ورحبوا بمواصلة الدور الذي يضطلع به الأمين العام ومستشاره الخاص من خلال المساعي الحميدة.
    La comunidad internacional tiene un papel crucial que desempeñar para facilitar el proceso por medio de los buenos oficios de las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN والمجتمع الدولي له دور حاسم في تيسير العملية من خلال المساعي الحميدة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد