ويكيبيديا

    "من خلال الوسائل الإلكترونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por medios electrónicos
        
    De ser posible, esas deliberaciones se transmitirán al público en general por medios electrónicos. UN وتذاع، إن أمكن، هذه الإجراءات للجمهور الأوسع نطاقاً من خلال الوسائل الإلكترونية.
    De ser posible, esas deliberaciones se transmitirán al público en general por medios electrónicos. UN وتذاع، إن أمكن، هذه الإجراءات للجمهور الأوسع نطاقاً من خلال الوسائل الإلكترونية.
    Las propuestas también se han examinado por medios electrónicos y en reuniones celebradas en toda la Secretaría. UN كما تمت مناقشة المقترحات من خلال الوسائل الإلكترونية في اجتماعات عقدت على نطاق الأمانة العامة.
    El Grupo de Apoyo acordó que consultaría por medios electrónicos los contenidos de una iniciativa de programación regional conjunta. UN ووافق فريق الدعم على التشاور من خلال الوسائل الإلكترونية بشأن محتوى مبادرة للبرمجة الإقليمية المشتركة.
    Sin embargo, la Comisión señala que para muchos Estados Miembros sería muy difícil participar en las actividades de contratación por medios electrónicos. UN وتشير اللجنة، مع ذلك، إلى أنه سيكون من المتعذر تماما في عدد من الدول الأعضاء أن تحدث مشاركة في ممارسة التعيين من خلال الوسائل الإلكترونية.
    Durante la fase de negociación, se permitiría al comprador y al vendedor intercambiar datos y propuestas, y negociar entre ellos un arreglo vinculante, concertado por medios electrónicos. UN وخلال مرحلة التفاوض، سيُسمح للمشتري والبائع بتبادل المعلومات والاقتراحات والتفاوض بشأن تسوية مُلزمة من خلال الوسائل الإلكترونية.
    Cuando concluya, este proyecto entrañará una importante mejora en la calidad de los datos de registro de los refugiados, así como la conservación segura, por medios electrónicos, de los 16 millones de documentos de registros familiares del archivo del Organismo, más de 1 millón de los cuales fueron digitalizados satisfactoriamente durante el período. UN ومن شأن هذا المشروع لدى اكتماله أن يكفل حدوث تحسن كبير في نوعية بيانات تسجيل اللاجئين، فضلا عن الحفظ المأمون من خلال الوسائل الإلكترونية لمحفوظات الوكالة التي تضم 16 مليون من وثائق ملفات الأسر، التي تم بنجاح تحويل بيانات الكثير من مليون وثيقة منها إلى بيانات رقمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    9. El Grupo de Trabajo señala en primer lugar que la libertad de expresión, consagrada en los instrumentos internacionales en que es Parte la Jamahiriya Árabe Libia, comprende el derecho a poner en conocimiento de otros la propia opinión, verbalmente, por escrito o por medios electrónicos como el correo electrónico o Internet. UN 9- ويشير الفريق العامل منذ البداية إلى أن حرية التعبير المنصوص عليها في المواثيق الدولية التي دخلت الجماهيرية العربية الليبية طرفاً فيها، تشمل حق توصيل رأى الفرد إلى غيره سواء كان ذلك شفوياً أو كتابة أو من خلال الوسائل الإلكترونية مثل البريد الإلكتروني أو الإنترنت.
    2. Solicita al Secretario General que dé amplia difusión, en particular por medios electrónicos, al texto de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública entre los gobiernos y otros órganos interesados; UN " 2- تطلب إلى الأمين العام أن ينشر على نطاق واسع، من خلال الوسائل الإلكترونية ضمن غيرها، نص قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي، وأن يحيله إلى الحكومات وغيرها من الهيئات المهتمة؛
    11. La difusión por medios electrónicos de la labor de la UNCTAD en el sitio web y, en cierta medida, por otros medios (por ejemplo, el correo electrónico) se ha intensificado, aunque todavía no se aprovecha plenamente su potencial. UN 12- وجرى تكثيف النشر الالكتروني لأعمال الأونكتاد من خلال موقعه على الإنترنت، وإلى حد ما من خلال الوسائل الإلكترونية الأخرى (مثل البريد الإلكتروني)، لكن القدرات في هذا الصدد لم تكتمل بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد