- Emprender actividades para reducir el trabajo infantil mediante la aplicación de la Estrategia Nacional de Lucha contra el Trabajo Infantil; | UN | - العمل على الحد من عمل الأطفال من خلال تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة عمل الأطفال؛ |
8. Afianzamiento de la cooperación Sur-Sur mediante la aplicación de la Estrategia Industrial de los Países Árabes a fin de promover la integración regional; | UN | 8- توطيد التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تنفيذ الاستراتيجية الصناعية العربية لتعزيز التكامل الإقليمي؛ |
En Egipto, se mejoró la calidad y se aumentó el número de los servicios existentes de prevención y tratamiento del uso indebido de drogas entre los niños de la calle, mediante la aplicación de la Estrategia nacional para la protección, la rehabilitación y la integración de los niños de la calle, preparada por la Oficina en cooperación con el Consejo nacional de la infancia y la maternidad. | UN | وفي مصر، تحسّنت جودة الخدمات المتاحة لمنع تعاطي المخدرات والعلاج منه في صفوف أطفال الشوارع وازداد عددها، من خلال تنفيذ الاستراتيجية القومية لحماية أطفال الشوارع وإعادة تأهيلهم وإدماجهم، التي أعدها المكتب بالتعاون مع المجلس القومي للطفولة والأمومة. |
Sírvanse describir los resultados logrados hasta la fecha mediante la aplicación de la Estrategia nacional para la promoción de la igualdad de género 2008-2015 y explicar en qué medida esa Estrategia se ajusta a lo dispuesto en la Convención (ibid., párr. 9). | UN | 6 - ويرجى وصف النتائج المحققة حتى الآن من خلال تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين 2008/2015 وتوضيح كيف أن الاستراتيجية تتماشى مع الاتفاقية (المرجع نفسه، الفقرة 9). |
Únicamente a través de la ejecución de la Estrategia en todos sus aspectos podrá controlarse el fenómeno del terrorismo. | UN | ولا سبيل إلى السيطرة على ظاهرة الإرهاب إلا من خلال تنفيذ الاستراتيجية بكل جوانبها. |
La visión de las Partes, que debemos tratar de alcanzar mediante la aplicación de la Estrategia, se define como sigue: " La meta es forjar una alianza mundial para revertir y prevenir la desertificación y la degradación de las tierras, y mitigar los efectos de la sequía en las zonas afectadas, a fin de apoyar la reducción de la pobreza y la sostenibilidad ambiental " . | UN | وورد ذكر التصور العام للأطراف الذي ينبغي أن نسعى إلى تحقيقه من خلال تنفيذ الاستراتيجية على النحو التالي: " إن الهدف من المستقبل هو إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تدهور الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية " . |
El Gobierno de Cuba se propone eliminar uso de CFC en los inhaladores de dosis medidas mediante la aplicación de la Estrategia nacional de transición y la conversión de la industria de inhaladores de dosis medidas que utilizan CFC a la tecnología de HFC-134a. | UN | 22- تعتزم حكومة كوبا إزالة استخدام المواد الكلوروفلوروكربونية في أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات من خلال تنفيذ الاستراتيجية الانتقالية الوطنية وتحويل الشركة المصنعة لأجهزة الاستنشاق الكلوروفلوروكربونية المزودة بمقياس للجرعات إلى أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي تستخدم الهيدروفلوروكربون-134أ. |
La Sra. Würtz (Hungría) dice que la última parte del párrafo 19 del proyecto de resolución A/C.2/65/L.58 debería decir: " mediante la aplicación de la Estrategia internacional para la reducción de los desastres, incluido el Marco de Acción de Hyogo para 2005-2015, y alienta al mecanismo institucional de la Estrategia a que prosiga su labor a ese respecto " . | UN | 25 - السيدة فورتز (هنغاريا): قالت إن الجزء الأخير من الفقرة 19 من مشروع القرار A/C.2/65/L.58 ينبغي أن يكون كما يلي: " من خلال تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بما في ذلك إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015 وتشجع الترتيبات المؤسسية للاستراتيجية على مواصلة عملها في هذا الصدد " . |
Pregunta 6. Sírvanse describir los resultados logrados hasta la fecha mediante la aplicación de la Estrategia nacional para la promoción de la igualdad entre los géneros 2008-2015 y explicar en qué medida esa Estrategia se ajusta a lo dispuesto en la Convención (ibid., párr. 9). | UN | السؤال 6 - يرجى وصف النتائج التي تحققت حتى الآن من خلال تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين (للفترة 2008-2015) مع توضيح كيفية تماشي الاستراتيجية مع الاتفاقية (انظر التقرير، الفقرة 9). |
141. la ejecución de la Estrategia nacional de desarrollo contribuye a mejorar la situación económica del país. | UN | 141- ويجري تحسين الحال الاقتصادية في البلد من خلال تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية. |