ويكيبيديا

    "من خلال تنفيذ خطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediante la aplicación del plan
        
    • mediante la aplicación de un plan
        
    • mediante la ejecución del Plan
        
    • por conducto de la aplicación del Plan
        
    • a través de la aplicación del Plan
        
    • ejecutando el plan de
        
    De manera similar, continuamos siendo optimistas con respecto a la resolución del conflicto en el Sáhara Occidental mediante la aplicación del plan de paz de las Naciones Unidas. UN وبالمثل، فما زلنا نشعر بالتفاؤل فيما يتعلق بحل الصراع في الصحراء الغربية من خلال تنفيذ خطة الأمم المتحدة للسلام.
    Fomento de la capacidad para integrar a las personas de edad en los marcos y objetivos de desarrollo mediante la aplicación del plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento UN بناء القدرات لإدمـاج المسنين في الأهداف والأطر الإنمائية من خلال تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة
    Fomento de la capacidad para integrar a las personas de edad en los marcos y objetivos de desarrollo mediante la aplicación del plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento UN بناء القدرات لإدمـاج المسنين في الأهداف والأطر الإنمائية من خلال تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة
    Estos esfuerzos se ven respaldados mediante la aplicación de un plan de acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. UN ويجري دعم هذه الجهود من خلال تنفيذ خطة عمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Se hizo referencia a los esfuerzos conjuntos de los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y China por lograr una ASEAN libre de drogas para 2015 mediante la aplicación de un plan de acción regional. UN كما أشير إلى الجهود المشتركة التي بذلتها الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان) والصين سعيا وراء جعل منطقة آسيان خالية من المخدرات بحلول عام 2015 من خلال تنفيذ خطة عمل اقليمية.
    Fortalecimiento de las capacidades nacionales mediante la ejecución del Plan Nacional de Acción sobre Derechos Humanos en el Ecuador UN تعزيز القدرات الوطنية من خلال تنفيذ خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان في إكوادور
    Formación de capacidad para integrar a las personas de edad en los marcos y objetivos de desarrollo por conducto de la aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento UN تــاء - بناء القدرات لإدمـاج المسنين في الأهداف والأطر الإنمائية من خلال تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة
    G. Ciencia y tecnología En los últimos 12 meses, el Organismo de la NEPAD ha continuado con su trabajo en el campo de la ciencia y la tecnología a través de la aplicación del Plan de acción consolidado de ciencia y tecnología, cuyas dos esferas principales son, la investigación y el desarrollo y los mecanismos dirigidos a mejorar las políticas y promover la innovación tecnológica en el continente. UN 50 - خلال الأشهر الـ 12 الماضية، واصلت الوكالة التابعة للشراكة الجديدة أعمالها في مجال العلم والتكنولوجيا من خلال تنفيذ خطة العمل الموحدة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا التي يتألف مجالاها الرئيسيان من البحث والتطوير ومن الآليات اللازمة لتحسين السياسات وتشجيع الابتكارات التكنولوجية في القارة.
    También incluye una reestructuración del sistema penitenciario mediante la aplicación del plan de reforma penitenciaria formulado en 2006. UN ويشمل ذلك أيضاً تجديد نظام السجون من خلال تنفيذ خطة إصلاح السجون التي وضعت عام 2006.
    Puso de relieve la importancia que su Grupo asignaba a la necesidad de impulsar el espíritu de Bangkok mediante la aplicación del plan de Acción de tal forma que tuviera en cuenta los intereses de todos los Estados miembros. UN وأبرز الأهمية التي تعلقها مجموعته على ضرورة تعزيز الروح التي سادت في بانكوك من خلال تنفيذ خطة العمل بطريقة تراعي مصالح جميع الدول الأعضاء.
    vii) Proseguir los esfuerzos para prevenir y afrontar la violencia sexual y de género mediante la aplicación del plan de Acción para la eliminación de la violencia contra la mujer en Darfur. UN ' 7` مواصلة بذل الجهود الرامية إلى منع العنف الجنسي أو القائم على أساس جنساني من خلال تنفيذ خطة العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في دارفور.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) siguió prestando asistencia a los Estados mediante la aplicación del plan de Seguridad Nuclear para el período 2010-2013*. UN واصلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مساعدة الدول من خلال تنفيذ خطة الأمن النووي للفترة 2010-2013*.
    El Departamento señaló que se harían cumplir estrictamente los objetivos en materia de género mediante la aplicación del plan de acción de recursos humanos. UN 318- وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن الأهداف المتعلقة بالتوزيع الجنساني يمكن تعزيزها بشكل أكبر من خلال تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    Noruega continuará atendiendo los desafíos vinculados con la posición de las mujeres descendientes de inmigrantes en el mercado de trabajo y con respecto a su representación en todos los niveles de la sociedad, en particular mediante la aplicación del plan de acción para promover la igualdad y prevenir la discriminación étnica. UN ستواصل النرويج التطرق للتحديات ذات الصلة بوضع النساء المنحدرات من أسر مهاجرة في سوق العمل، وفيما يتصل بتمثيل المرأة على جميع مستويات المجتمع، بما في ذلك من خلال تنفيذ خطة العمل لتشجيع المساواة ومنع التمييز العرقي.
    Proseguir sus esfuerzos por eliminar todas las formas de discriminación mediante la aplicación de un plan de acción nacional, especialmente en el entorno laboral (Estado Plurinacional de Bolivia); UN 70-22- أن تواصل جهودها للقضاء على جميع أشكال التمييز من خلال تنفيذ خطة عمل وطنية، وبصفة خاصة في بيئة العمل (بوليفيا)؛
    4.6 La incorporación de la perspectiva de género seguirá formando parte integrante de las actividades del programa mediante la aplicación de un plan de acción en la materia que permita aumentar la conciencia, el compromiso y la capacidad para incorporar la cuestión del género en los asuntos de desarme. UN 4-6 وسيظل تعميم مراعاة المنظور الجنساني جزءا لا يتجزأ من أنشطة البرنامج من خلال تنفيذ خطة عمل تتعلق بالمسائل الجنسانية، وترمي إلى إذكاء الوعي وتعزيز الالتزام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المسائل المتعلقة بنزع السلاح، والنهوض بالقدرة على تحقيق ذلك.
    534. Arabia Saudita elogió el importante papel que China ejercía en el Consejo y los tangibles esfuerzos que había hecho para mejorar y promover los mecanismos de derechos humanos mediante la aplicación de un plan de acción nacional sobre todos los derechos humanos, al tiempo que intentaba lograr un equilibrio entre las zonas rurales y las urbanas, en particular respecto de los derechos económicos y sociales. UN 534- وحيت المملكة العربية السعودية الدور المؤثر للصين في المجلس والجهود الواضحة جداً التي بذلتها الصين لتحسين وتعزيز آليات حقوق الإنسان من خلال تنفيذ خطة عمل وطنية لجميع حقوق الإنسان، مع محاولتها تحقيق توازن بين المناطق الريفية والحضرية، لا سيما فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Ecuador (ECU/99/AH/17). Fortalecimiento de las capacidades nacionales mediante la ejecución del Plan Nacional de Acción sobre Derechos Humanos en el Ecuador. UN إكوادور (ECU/99/AH/17) - تدعيم القدرات الوطنية من خلال تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في الإكوادور.
    El programa contribuirá a alcanzar los primeros seis objetivos de desarrollo del Milenio y mediante la ejecución del Plan nacional de acción para los niños, procurará cumplir con los compromisos contraídos por Marruecos en relación con " Un mundo apropiado para los niños " y el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el VIH/SIDA. UN 29 - سيساهم البرنامج في بلوغ الأهداف الستة الأولى من الأهداف الإنمائية للألفية وسيندرج في إطار التزامات المغرب بإقامة عالم يليق بالأطفال ودورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) من خلال تنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل الطفل.
    V. Formación de capacidad para integrar a las personas de edad en los marcos y objetivos de desarrollo por conducto de la aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento UN تاء - بناء القدرات لإدمـاج المسنين في الأهداف والأطر الإنمائية من خلال تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha seguido ejecutando el proyecto de la Cuenta para el Desarrollo titulado " Formación de capacidad para integrar a las personas de edad en los marcos y objetivos de desarrollo por conducto de la aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento " . UN 34 - تواصل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تنفيذ مشروع حساب التنمية المعنون " بناء القدرات لإدمـاج المسنين في الأهداف والأطر الإنمائية من خلال تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة " .
    c) El sistema de las Naciones Unidas, incluido el PNUMA, debería prestar apoyo a la creación de capacidad y el apoyo tecnológico -- a través de la aplicación del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad -- para que los países en desarrollo y los países con economías en transición puedan participar plenamente en la economía ecológica; UN (ج) وينبغي أن توفر منظومة الأمم المتحدة الدعم لبناء القدرات والتكنولوجيا - من خلال تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات - بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لتمكين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من المشاركة التامة في الاقتصاد الأخضر؛
    La OSSI todavía no ha evaluado completamente la eficacia de las medidas de mitigación ya adoptadas, porque eso se hará ejecutando el plan de trabajo del examen interno. UN ولم يكمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بعد تقييم فعالية تدابير التخفيف المطبقة بالفعل، حيث سيتم تحقيق ذلك من خلال تنفيذ خطة عمل المراجعة الداخلية للحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد