ويكيبيديا

    "من خلال عملية سياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediante un proceso político
        
    • a través de un proceso político
        
    • en el marco de un proceso político
        
    • en marcha un proceso político
        
    • por conducto de un proceso político
        
    • con un proceso político
        
    • por medio de un proceso político
        
    También observaron que solamente se podía producir el desarme de los grupos de milicias del Líbano mediante un proceso político liderado por ese país. UN وأشاروا إلى أن نزع سلاح الميليشيات في لبنان لا يمكن أن يتم إلا من خلال عملية سياسية يأخذ لبنان بزمامها.
    Reafirmando asimismo que el Acuerdo de Djibouti constituye la base para resolver el conflicto en Somalia y destacando la importancia de establecer instituciones representativas y de base amplia mediante un proceso político que en definitiva incluya a todos, UN وإذ يعيد كذلك تأكيد أن اتفاق جيبوتي يشكل الأساس لفض النزاع في الصومال، وإذ يشدد على أهمية التوصل إلى إقامة مؤسسات نيابية عريضة القاعدة، من خلال عملية سياسية تشمل الجميع في نهاية المطاف،
    Las Naciones Unidas siguen pensando que el desarme de todos los grupos armados debería tener lugar mediante un proceso político dirigido por el Líbano, de forma que no haya armas ni autoridad en el Líbano más que las que autorice el Estado. UN ولا تزال الأمم المتحدة تعتقد أن نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة ينبغي أن يتم من خلال عملية سياسية بقيادة لبنانية، بحيث لا توجد أسلحة أو سلطة في لبنان غير تلك التي تأذن بها الدولة اللبنانية.
    Hizo hincapié en que el Secretario General opinaba que la mejor manera de abordar la cuestión del desarme de los grupos armados era a través de un proceso político dirigido por los propios libaneses. UN وشدَّد على أن الأمين العام يرى أن أفضل طريقة لمعالجة نزع سلاح الجماعات المسلحة تجري من خلال عملية سياسية لبنانية.
    Me reafirmo en mi convicción, como señalé anteriormente, de que el desarme de las milicias libanesas y no libanesas debe efectuarse en el marco de un proceso político conducente a la plena afirmación de la autoridad del Gobierno del Líbano en todo su territorio. UN ولا أزال على قناعة، كما أشرت سابقاً، بأن نزع سلاح المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية يجب أن يتمّ من خلال عملية سياسية تؤدي إلى التأكيد الكامل لبسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع أراضي لبنان.
    Reafirmando asimismo que el Acuerdo de Paz de Djibouti constituye la base para resolver el conflicto en Somalia y destacando la importancia de establecer instituciones representativas y de base amplia mediante un proceso político que en definitiva incluya a todos, UN وإذ يعيد كذلك تأكيد أن اتفاق جيبوتي للسلام يشكل أساس أي تسوية للنزاع في الصومال، وإذ يؤكد أهمية التوصل، من خلال عملية سياسية تشمل الجميع في نهاية المطاف، إلى إقامة مؤسسات نيابية عريضة القاعدة،
    Reafirmando asimismo que el Acuerdo de Paz de Djibouti constituye la base para resolver el conflicto en Somalia y destacando la importancia de establecer instituciones representativas y de base amplia mediante un proceso político que en definitiva incluya a todos, UN وإذ يعيد كذلك تأكيد أن اتفاق جيبوتي للسلام يشكل أساس أي تسوية للنزاع في الصومال، وإذ يؤكد أهمية التوصل، من خلال عملية سياسية تشمل الجميع في نهاية المطاف، إلى إقامة مؤسسات نيابية عريضة القاعدة،
    Reafirmando asimismo que el Acuerdo de Djibouti constituye la base para resolver el conflicto en Somalia y destacando la importancia de establecer instituciones representativas y de base amplia mediante un proceso político que en definitiva incluya a todos, UN وإذ يعيد كذلك تأكيد أن اتفاق جيبوتي يشكل الأساس لفض النزاع في الصومال، وإذ يشدد على أهمية التوصل إلى إقامة مؤسسات نيابية عريضة القاعدة، من خلال عملية سياسية تشمل الجميع في نهاية المطاف،
    La reconciliación en el caso de esta categoría de oposición armada podía lograrse mediante un proceso político. UN وهذه الفئة من المعارضة المسلحة يمكن التصالح معها من خلال عملية سياسية.
    El conflicto terminará únicamente mediante un proceso político amplio e incluyente. UN ولن ينتهي النزاع إلا من خلال عملية سياسية شاملة للجميع.
    Es preciso reconocer que el problema de la inseguridad sólo puede resolverse mediante un proceso político. UN 64 - ولا بد من الاعتراف بأنه لا يمكن التصدي لمشكلة انعدام الأمن إلا من خلال عملية سياسية.
    Si bien estoy convencido de que se deberá avanzar en este sentido mediante un proceso político dirigido por el Líbano, la cuestión debe encararse sin demora. UN فمع كوني مقتنعا بأن التقدم بشأن هذه القضية ينبغي أن يحرز من خلال عملية سياسية بقيادة لبنانية، فإن التصدي لهذا العامل ينبغي ألا يتأخر.
    Reitero mi firme convicción de que el desarme de las milicias libanesas y no libanesas debe llevarse a cabo mediante un proceso político que dé lugar al monopolio del uso de la fuerza por el Gobierno del Líbano en todo su territorio. UN 54 - وإنني أكرر تأكيد اقتناعي الراسخ بأن نزع سلاح المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية يجب أن يتم من خلال عملية سياسية تفضي إلى استئثار حكومة لبنان دون سواها بالحق في استخدام القوة في جميع أنحاء البلد.
    Como he señalado en anteriores ocasiones, creo que el desarme de todos los grupos armados debería efectuarse mediante un proceso político dirigido por el Líbano, de forma que no haya armas ni autoridad en el Líbano más que las que autorice el Estado. UN وكما ذكرت سابقاً، أعتقد أن نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة ينبغي أن يتم من خلال عملية سياسية بقيادة لبنانية، بحيث لا توجد أسلحة أو سلطة في لبنان غير تلك التي تأذن بها الدولة اللبنانية.
    Sigo convencido de que el desarme de los grupos armados debe lograrse mediante un proceso político interno, de modo que en el Líbano no haya armas ni autoridad que no sean las del Estado libanés. UN 40 - وما زلت مقتنعا بأنه ينبغي نزع سلاح الجماعات المسلحة من خلال عملية سياسية محلية، لكي لا يكون ثمة أسلحة أو سلطة في لبنان بخلاف أسلحة الدولة اللبنانية وسلطتها.
    Todas las partes en el conflicto deben perseverar con firmeza en la búsqueda de una solución pacífica a través de un proceso político inclusivo dirigido por la República Árabe Siria. UN وينبغي لجميع أطراف النزاع العمل بثبات على التوصل إلى حل سلمي للنزاع من خلال عملية سياسية شاملة للجميع بقيادة سورية.
    El consenso que se alcance debe habilitar al pueblo iraquí, a través de un proceso político global, para que decida cuáles son las medidas que habrán de adoptarse con el propósito de lograr un Gobierno plenamente representativo en el Iraq y el fin de la ocupación. UN ويجب أن يمكن توافق الآراء الذي يتم التوصل إليه من خلال عملية سياسية شاملة الشعب العراقي من تحديد تسلسل الخطوات المؤدي إلى قيام حكومة عراقية كاملة التمثيل، وإنهاء الاحتلال.
    Sigo creyendo que el desarme de los grupos armados debe llevarse a cabo en el marco de un proceso político dirigido por el Líbano que consiga que todas las armas queden bajo el control del Estado. UN ولا أزال أعتقد أنه ينبغي نزع سلاح الجماعات المسلحة من خلال عملية سياسية يقودها اللبنانيون تؤدي إلى وضع جميع الأسلحة تحت سيطرة الدولة.
    En la declaración, el Consejo hizo hincapié en que la única solución a la crisis de la República Árabe Siria era poner en marcha un proceso político inclusivo y dirigido por Siria. UN وشدد المجلس في البيان على أن الحل الوحيد للأزمة الحالية التي تشهدها الجمهورية العربية السورية إنما يكون من خلال عملية سياسية جامعة بقيادة سورية.
    Reitera la importancia de la avenencia y la conciliación políticas en Somalia y subraya la importancia de establecer instituciones representativas, de amplia base, por conducto de un proceso político que, en última instancia, abarque a toda la población. UN ويعيد تأكيد أهمية الاتّصال السياسي والمصالحة في الصومال، ويشدّد على الأهمية التي يكتسيها وجود مؤسسات تمثيلية تستند إلى قاعدة عريضة ويتم التوصّل إليها من خلال عملية سياسية ينضوي تحت لوائها الجميع.
    Las Naciones Unidas y la Unión Africana han propuesto que se ponga fin al proceso de Doha y han invitado a todas las partes interesadas a que continúen el proceso de paz con un proceso político basado en Darfur. UN واقترحت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إنهاء عملية سلام الدوحة ودعوة جميع أصحاب المصلحة إلى مواصلة عملية السلام من خلال عملية سياسية تضم أطراف النزاع في دارفور.
    El compromiso esencial de las partes, consagrado en su aceptación del plan de seis puntos, consiste en apartarse de la violencia y encaminarse a un futuro político común por medio de un proceso político. UN والالتزام الأساسي الذي تعهدت به الأطراف عند قبولها لخطة النقاط الستّ هو نبذ العنف والتوجه نحو بناء مستقبل سياسي مشترك من خلال عملية سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد