ويكيبيديا

    "من خلال مشروع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediante un proyecto
        
    • mediante el proyecto
        
    • a través del proyecto
        
    • a través de un proyecto
        
    • por medio del proyecto
        
    • por conducto del proyecto
        
    • por medio de un proyecto
        
    • en el marco del proyecto
        
    • en el marco de un proyecto
        
    • gracias a un proyecto
        
    • con un proyecto
        
    • por conducto de un proyecto
        
    • mediante este proyecto
        
    • por intermedio del proyecto
        
    • con su proyecto de
        
    i) TRAINMAR se inició en 1980 mediante un proyecto piloto en el que tres institutos de capacitación de distintas regiones acordaron dar un enfoque común a la capacitación y compartir sus esfuerzos y resultados. UN `١` بدأ برنامج ترينمار في عام ٠٨٩١، من خلال مشروع نموذجي وافقت فيه ثلاثة معاهد للتدريب في مناطق مختلفة على اﻷخذ بنهج مشترك تجاه التدريب وعلى تقاسم الجهود والنواتج.
    En un momento dado contemplamos su devolución a las provincias mediante un proyecto de ley del otoño pasado que les reconocería la competencia. UN وكنا أزمعنا في وقت من اﻷوقات أن نعيد هذا الاختصاص إلى المقاطعات من خلال مشروع قانون وضع الخريف الماضي.
    No sería adecuado establecer para esos órganos nuevos mandatos mediante el proyecto de artículos de una convención sobre responsabilidad de los Estados. UN وإن من غير المناسب وضع ولايات جديدة لتلك اﻷجهزة من خلال مشروع مواد لاتفاقية بشأن مسؤولية الدول.
    Además, el programa abarca proyectos de fortalecimiento de la capacidad y cooperación técnica para la aplicación de las recomendaciones de la CEPE mediante el proyecto UNeDocs. UN وعلاوة على ذلك، يعنى البرنامج بمشاريع بناء القدرات والتعاون التقني لتنفيذ توصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا من خلال مشروع الوثائق الإلكترونية للأمم المتحدة.
    Para el año 2003, a través del proyecto para la Universalización básica, apoyado por el Banco Mundial, se ha logrado ampliar la cobertura de niñas beneficiadas. UN وفي سنة 2003، تم من خلال مشروع تعميم التعليم الأساسي الذي يدعمه البنك الدولي توسيع التغطية للبنات المستفيدات.
    Además, la región belga de Valonia participa en la red a través de un proyecto que tiene su base en la Sede de la ONUDI en Viena. UN اضافة إلى ذلك تشارك منطقة والون في بلجيكا في الشبكة من خلال مشروع يوجد في مقر اليونيدو في فيينا.
    La labor de la CEPE en materia de eficiencia energética se amplió a todo el mundo por medio del proyecto denominado " Eficiencia Energética Mundial 21 " , promovido junto con las otras cuatro comisiones regionales. UN وجرى توسيع نطاق عمل اللجنة في مجال كفاءة الطاقة على الصعيد العالمي من خلال مشروع كفاءة الطاقة على الصعيد العالمي للقرن 21، الذي أُطلق بالتعاون مع اللجان الإقليمية الأربع الأخرى.
    En el curso de 1992 y 1993 se proporcionó apoyo técnico por conducto del proyecto sobre el SGPC para la aplicación de las concesiones del SGPC. UN وخلال عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١، قُدم دعم تقني من خلال مشروع النظام الشامل لتنفيذ امتيازاته.
    En Ghana se está mejorando la atención primaria de la salud mediante un proyecto financiado por el OIEA. UN وأوضح أن الرعاية الصحية الأولية في غانا يجري تعزيزها من خلال مشروع تموله وكالة الطاقة الذرية.
    En Ghana se está mejorando la atención primaria de la salud mediante un proyecto financiado por el OIEA. UN وأوضح أن الرعاية الصحية الأولية في غانا يجري تعزيزها من خلال مشروع تموله وكالة الطاقة الذرية.
    En particular, la organización ha prestado apoyo al país mediante un proyecto financiado por el mecanismo mundial de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. UN وبصورة خاصة، دعم الصندوق كوبا من خلال مشروع ممول من الآلية العالمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    La realización se iniciará mediante un proyecto piloto. UN وسيتم الشروع في عملية التنفيذ من خلال مشروع رائد.
    ii) Avanzar en la reconfiguración de los procedimientos operacionales mediante el proyecto de renovación de los sistemas de gestión; UN `2` التقدم في إعادة تصميم عمليات المؤسسة من خلال مشروع تجديد نظم الإدارة؛
    * Avanzar en la reconfiguración de los procedimientos operacionales mediante el proyecto de renovación de los sistemas de gestión; UN التقدم في إعادة تصميم عمليات المؤسسة من خلال مشروع تجديد نظم الإدارة؛
    Preguntó qué cantidad de esas existencias se abordarían mediante el proyecto de decisión propuesto. UN وتساءل عن الكيفية التي سيتم بها معالجة تلك المخزونات من خلال مشروع المقرر المقترح.
    Vale, he estado en un hospital la mitad de mi vida e incluso yo sé que la manera de conseguir el corazón de un chico no es a través del proyecto de su difunto padre. Open Subtitles حسنًا, أنا لقد كنت في مستشفى نصف حياتي وحتى أنا أعرف أن الطريق لقلب الصبي ليس من خلال مشروع والده الذي قتل
    En consecuencia, nuestro objetivo principal debe ser, a través del proyecto de resolución que tenemos a la vista, ayudar a las partes a fin de que se comprometan nuevamente a seguir el curso de acción que habían convenido mutuamente y a que demuestren buena fe para que el proceso pueda avanzar. UN ولذا يجب أن يكون هدفنا اﻷسمى، من خلال مشروع القرار المعروض علينا، هو تقديم المساعدة الى الطرفين ليلتزما مجددا بتنفيذ اﻹجراء الذي اتفقا عليه وليظهرا حسن النية في تعزيز عملية السلام.
    Nuestro equipo está llevando el poder de la telemedicina a un nuevo nivel, a través de un proyecto financiado por el Patient-Centered Outcomes Research Institute. TED إن فريقنا يعمل على تطوير التطبيب عن بعد، من خلال مشروع ممول من طرف معهد النتائج البحثية المتمركزة حول المريض.
    El país se halla en curso de aprobar la legislación pertinente para aplicar esa disposición de la Convención, por medio del proyecto de ley contra el blanqueo de dinero y la futura ley sobre el producto del delito. UN وأوغندا بسبيلها إلى اعتماد تشريع في هذا الشأن لتنفيذ هذا الحكم الوارد في اتفاقية مكافحة الفساد من خلال مشروع قانون مكافحة غسل الأموال والقانون المقبل الخاص بعائدات الجريمة.
    También se proporciona asistencia adicional y complementaria por conducto del proyecto de Ayuda conjunta a comunidades (ACT) y el Fondo de Contribuciones Voluntarias para las Víctimas de la Tortura. UN كما يقدم دعم إضافي من خلال مشروع مساعدة تآزر المجتمعات المحلية وصندوق الأمم المتحدة للتبرع لضحايا التعذيب.
    Al igual que se hizo en relación con los países Partes afectados de África, ese apoyo se ha conseguido por medio de un proyecto de tamaño mediano financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وكما حدث بالنسبة لأفريقيا، فقد تحقق هذا الدعم من خلال مشروع متوسط الحجم لمرفق البيئة العالمية.
    Se prevé que las actividades de colaboración se llevarán a cabo en el marco del proyecto Kaplan. UN ومن المتوخى أن يجري التعاون من خلال مشروع كابلان.
    :: Creación de un vivero modelo y actividades de empoderamiento económico en las zonas rurales en el marco de un proyecto apoyado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN :: زرع مستنبتات نموذجية والتمكين الاقتصادي في المناطق الريفية من خلال مشروع تدعمه منظمة الأغذية والزراعة.
    Se han restaurado aproximadamente 18.000 residencias, gracias a un proyecto conjunto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ولقد أعيد ترميم حوالي ٠٠٠ ١٨ مسكن من خلال مشروع مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El Instituto está prosiguiendo esta labor con un proyecto sobre el problema de las armas pequeñas y sus efectos en las sociedades de América Latina. UN ويمضي المعهد حاليا قدما بهذا العمل من خلال مشروع يعالج مشكلة اﻷسلحة الصغيرة وأثرها على المجتمعات في أمريكا اللاتينية.
    El UNICEF ha estado prestando apoyo al desarrollo de un sistema de localización y reunificación familiar rápidas (RapidFTR) por conducto de un proyecto de fuente abierta, dirigido por voluntarios. UN وما فتئت اليونيسيف تدعم تطوير برنامج تقفي أثر الأسر وجمع شملها بسرعة، من خلال مشروع مفتوح المصدر يقوده متطوعون.
    La participación de los Miembros en general de las Naciones Unidas mediante este proyecto de resolución a fin de reanudar esos debates no es necesaria ni conveniente. UN ومشاركة عموم أعضاء الأمم المتحدة من خلال مشروع القرار هذا بغية استئناف تلك المناقشات لا داعي لها ولا هي مستصوبة.
    Esas actividades recibieron apoyo a través de contribuciones voluntarias, particularmente de Suiza, por intermedio del proyecto Quick Response Window, y de Suecia, país que contribuyó con 1 millón de euros. UN وتلقت هذه الأنشطة الدعم من بتبرعات قدمتها بوجه خاص سويسرا من خلال مشروع نافذة الاستجابة السريعة، والسويد التي تعهدت بالتبرع بمبلغ مليون يورو.
    con su proyecto de resolución, Azerbaiyán trata de separar la cuestión de los llamados territorios ocupados de todo el plan de negociaciones. UN وتحاول أذربيجان من خلال مشروع قرارها فصل مسألة ما تُسمى بالأراضي المحتلة عن مجمل رزمة المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد