ويكيبيديا

    "من خلال مقررها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por conducto de su Relator
        
    • por intermedio de su Relator
        
    • a través de su Relator
        
    • por conducto de su Relatora
        
    • actuando por conducto del Relator
        
    En el período que se examina, el Comité, por conducto de su Relator Especial sobre nuevas comunicaciones, decidió en varios casos tratar primero la admisibilidad de la comunicación. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، قررت اللجنة في عدة حالات، من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، أن تنظر أولاً في مقبولية البلاغ.
    En el período que se examina, el Comité, por conducto de su Relator Especial sobre nuevas comunicaciones, decidió en varios casos tratar primero la admisibilidad de la comunicación. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، قررت اللجنة في عدة حالات، من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، أن تنظر أولاً في مقبولية البلاغ.
    En el período que se examina, el Comité, por conducto de su Relator Especial sobre nuevas comunicaciones, decidió en varios casos tratar primero la admisibilidad de la comunicación. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، قررت اللجنة في عدة حالات، من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، أن تنظر أولاً في مقبولية البلاغ.
    En el período que se examina, el Comité, por conducto de su Relator Especial para las Nuevas Comunicaciones, decidió en siete casos tratar primero la admisibilidad de la comunicación. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، قررت اللجنة في 7 حالات، من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، أن تنظر أولاً في مقبولية البلاغ.
    1.2 El 4 de noviembre de 2009, con arreglo al artículo 92 de su reglamento, el Comité, por intermedio de su Relator Especial sobre nuevas comunicaciones y medidas provisionales, pidió al Estado parte que no expulsase al autor a Sri Lanka mientras se estuviera examinando la comunicación. UN 1-2 وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طلبت اللجنة، عملاً بأحكام المادة 92 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف، من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، عدم ترحيل صاحب البلاغ إلى سري لانكا ما دام البلاغ قيد نظر اللجنة.
    En el período que se examina, el Comité, por conducto de su Relator Especial sobre nuevas comunicaciones, decidió en siete casos tratar primero la admisibilidad de las comunicaciones. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، قررت اللجنة في سبع حالات، من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، أن تنظر أولاً في مقبولية البلاغ.
    La Comisión Interamericana de Derechos Humanos sigue de cerca la situación de los derechos humanos de los migrantes por conducto de su Relator Especial sobre los trabajadores migratorios y sus familias. UN وترصد لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان حالة حقوق الإنسان للمهاجرين من خلال مقررها الخاص المعني بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    4. El 15 de febrero de 1996 el Comité, por conducto de su Relator Especial, transmitió la comunicación al Estado Parte para que hiciera observaciones y le pidió que no expulsara al autor mientras su comunicación estuviese siendo examinada por el Comité. UN ٤ - في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٦، أحالت اللجنة البلاغ، من خلال مقررها الخاص، إلى الدولة الطرف لتحصل على تعليقاتها وطلبت إليها عدم طرد مقدم البلاغ قبل انتهاء اللجنة من نظرها في بلاغه.
    4.1 El 17 de junio de 1996, el Comité pidió al Estado parte, por conducto de su Relator Especial para las nuevas comunicaciones, que no deportase a T. a Malasia ni a ningún país en que tenga que enfrentarse probablemente a la pena de muerte. UN ٤-١ في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ طلبت اللجنة، من خلال مقررها الخاص للبلاغات الجديدة، من الدولة الطرف عدم ترحيل ت. إلى ماليزيا أو إلى أي بلد يحتمل أن يواجه فيه الحكم باﻹعدام.
    149. En América, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos sigue de cerca la condición de los derechos humanos de los migrantes por conducto de su Relator Especial sobre los trabajadores migratorios y sus familias. UN 149 - في الأمريكتين، تقوم لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان برصد وضع حقوق الإنسان للمهاجرين من خلال مقررها الخاص المعني بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    1.2. El 7 de febrero de 2002, el Comité, actuando por conducto de su Relator Especial para nuevas comunicaciones, decidió separar el examen de la admisibilidad del fondo de la comunicación. 2.1. UN 1-2 وقررت اللجنة من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، في 7 شباط/فبراير 2002، أن تنظر في مقبولية البلاغ والأسس الموضوعية للبلاغ كل على حدة.
    El 4 de abril de 2002 el Comité, por conducto de su Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales, decidió no retirar su solicitud de medidas provisionales. 2.1. UN وفي 4 نيسان/أبريل 2002، قررت اللجنة، من خلال مقررها المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، عدم سحب طلبها باتخاذ تدابير مؤقتة.
    Por decisión de 24 de febrero de 2004, el Comité, por conducto de su Relator Especial sobre nuevas comunicaciones, decidió examinar por separado la cuestión de la admisibilidad y el fondo del caso. UN 1-2 وقد قررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بمقررها المؤرخ 24 شباط/فبراير 2004، ومتصرفة من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، بحث مسألة جواز النظر في البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    El 5 de marzo de 2002, el Comité de Derechos Humanos, por conducto de su Relator Especial sobre nuevas comunicaciones y medidas provisionales, de conformidad con el artículo 92 del Reglamento del Comité, pidió al Estado Parte que no ejecutara al Sr. Kornetov mientras su caso estuviera siendo examinado por el Comité. UN 1-2 في 5 آذار/مارس 2002، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، متصرِّفةً من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، وفقاً للمادة 92 من نظامها الداخلي، من الدولة الطرف أن توقف تنفيذ الحكم بالإعدام الصادر بحق السيد كورنيتوف ريثما تفرغ اللجنة من النظر في قضيته.
    1.2 El 27 de abril de 2007, el Comité de Derechos Humanos, por conducto de su Relator Especial sobre nuevas comunicaciones y medidas provisionales, decidió examinar por separado la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 1-2 وفي 27 نيسان/أبريل 2007، قررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، أن تنظر في مسألة مقبولية البلاغ بمعزل عن الأسس الموضوعية.
    1.2 El 27 de abril de 2007, el Comité de Derechos Humanos, por conducto de su Relator Especial sobre nuevas comunicaciones y medidas provisionales, decidió examinar por separado la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 1-2 وفي 27 نيسان/أبريل 2007، قررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، أن تنظر في مسألة مقبولية البلاغ بمعزل عن الأسس الموضوعية.
    El 29 de diciembre de 2010 y el 21 de abril de 2011, el Comité, por conducto de su Relator Especial sobre nuevas comunicaciones y medidas provisionales, decidió rechazar la solicitud del Estado parte de que se levantaran las medidas provisionales. UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 2010 و21 نيسان/أبريل 2011، قررت اللجنة، من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، رفض طلب الدولة الطرف برفع التدابير المؤقتة.
    1.2 El 16 de octubre de 2007, el Comité, por conducto de su Relator Especial sobre nuevas comunicaciones, aceptó la solicitud del Estado parte de separar el examen de la admisibilidad de la comunicación del examen en cuanto al fondo. UN 1-2 في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وافقت اللجنة، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، على طلب من الدولة الطرف بفصل النظر في مقبولية البلاغ عن البت في أسسه الموضوعية.
    1.2 El 4 de noviembre de 2009, con arreglo al artículo 92 de su reglamento, el Comité, por intermedio de su Relator Especial sobre nuevas comunicaciones y medidas provisionales, pidió al Estado parte que no expulsase al autor a Sri Lanka mientras se estuviera examinando la comunicación. UN 1-2 وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طلبت اللجنة، عملاً بأحكام المادة 92 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف، من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، عدم ترحيل صاحب البلاغ إلى سري لانكا ما دام البلاغ قيد نظر اللجنة.
    El 3 de mayo de 2006, el Comité, actuando a través de su Relator Especial sobre nuevas comunicaciones, decidió que la admisibilidad y el fondo del asunto fueran examinados conjuntamente. UN 1-2 وفي 3 أيار/مايو 2006، قررت اللجنة، متصرفة من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، أن تنظر في مقبولية القضية وأسسها الموضوعية في آن واحد.
    por conducto de su Relatora Especial para el seguimiento de los dictámenes, el Comité ha seguido procurando que los Estados Partes apliquen sus dictámenes, organizando reuniones con representantes de Estados Partes que no han respondido a la petición del Comité de información sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a sus dictámenes o cuyas respuestas a la petición del Comité no han sido satisfactorias. UN وواصلت اللجنة، من خلال مقررها الخاص لمتابعة الآراء، جهودها لضمان تنفيذ الدول الأطراف لآرائها عن طريق ترتيب اجتماعات مع ممثلي الدول الأطراف التي لم تستجب لطلب اللجنة بتقديم معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آرائها موضع التنفيذ، أو تلك التي قدمت ردوداً غير مرضية على طلب اللجنة.
    El 3 de junio de 2004, el Comité, actuando por conducto del Relator Especial sobre nuevas comunicaciones y medidas provisionales, pidió al Estado parte que le facilitara información detallada sobre la fecha y las circunstancias de la ejecución del Sr. Idiev. UN وفي 3 حزيران/ يونيه 2004، طلبت اللجنة، متصرفة من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والإجراءات المؤقتة، من الدولة الطرف تزويدها بمعلومات مفصلة عن وقت وظروف إعدام السيد إديف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد