ويكيبيديا

    "من خلال نقل التكنولوجيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediante la transferencia de tecnología
        
    • mediante transferencias de tecnología
        
    • a través de la transferencia de tecnología
        
    • por conducto de la transferencia de tecnología
        
    • mediante la transferencia de tecnologías
        
    • mediante la transferencia de la tecnología
        
    • a través de la transferencia de tecnologías
        
    • por medio de la transferencia de tecnología
        
    Mi Gobierno asigna gran importancia a las actividades de cooperación técnica del Organismo como medio de contribuir al desarrollo sostenible en los países en desarrollo mediante la transferencia de tecnología nuclear. UN وتعلق حكومة بلدي أهمية كبيرة على أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة كوسيلة لمساعدة التنمية المستدامة في البلدان النامية من خلال نقل التكنولوجيا النووية إليها.
    Además, la comunidad internacional y los países desarrollados deben fortalecer la creación de capacidad en los países en desarrollo, mediante la transferencia de tecnología y otros medios. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي للمجتمع الدولي والبلدان المتقدمة العمل على تدعيم بناء القدرات في البلدان النامية من خلال نقل التكنولوجيا وغيرها من الوسائل.
    En ese contexto, se debe prestar atención especial a acelerar la industrialización mediante la transferencia de tecnología y la creación de capacidad. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعجيل بعملية التصنيع من خلال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    2. ¿Qué políticas tecnológicas mundiales podrían fortalecer el nexo entre el comercio y el empleo mediante transferencias de tecnología y creación de capacidad? UN 2 - ما هي السياسات العالمية للتكنولوجيا التي يمكنها تعزيز الترابط بين التجارة والعمالة من خلال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات؟
    La reconstrucción de Haití no se debe centrar únicamente en la infraestructura física, sino también en la consolidación y reconstrucción de las instituciones para fortalecer la gobernanza de Haití y potenciar a su pueblo a través de la transferencia de tecnología y la creación de capacidad. UN والتركيز في إعادة بناء هايتي ينبغي ألاّ ينصب على مجرد البنية التحتية المادية، وإنما أيضاً على بناء المؤسسات وإعادة بنائها لتعزيز الحكم في هايتي، وتمكين شعبها من خلال نقل التكنولوجيا وبناء القدرة.
    Actuación internacional por conducto de la transferencia de tecnología y la asistencia para su uso, incluidas las modalidades de asociación. UN 3-1-3 العمل الدولي من خلال نقل التكنولوجيا وتقديم المساعدات، بما في ذلك الشراكات.
    También apoyamos su empeño en apoyar los planes de mitigación de los grandes países en desarrollo mediante la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad. UN ونرحب أيضا بتعهدهم المساعدة في دعم خطط التخفيف في البلدان النامية الرئيسية من خلال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Además, instamos a los países desarrollados a garantizar el acceso a los medicamentos esenciales para tratar la malaria mediante la transferencia de tecnología. UN كما إننا نحث البلدان المتقدمة على كفالة الوصول إلى أدوية الملاريا الضرورية من خلال نقل التكنولوجيا.
    Los países desarrollados deben desempeñar un papel destacado, especialmente mediante la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad. UN وينبغي أن تضطلع البلدان المتقدمة النمو بدور رائد، وبخاصة من خلال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    La industrialización inclusiva y sostenible, lograda mediante la transferencia de tecnología, es el mejor camino a seguir. UN وقال إنَّ تحقيق التصنيع المستدام الشامل من خلال نقل التكنولوجيا يعدُّ السبيل الأفضل للمضي قدما.
    Asimismo, a varias delegaciones les pareció importante reducir las desigualdades tecnológicas y de conocimientos entre los países desarrollados y en desarrollo mediante la transferencia de tecnología. UN وبالمثل، رأى بعض الوفود أنه من المهم سد الفجوة في مجال التكنولوجيا والمعرفة بين البلدان المتقدمة والنامية من خلال نقل التكنولوجيا.
    Además de las finanzas, la inversión extranjera directa puede apoyar a las empresas nacionales mediante la transferencia de tecnología y el fomento del acceso a los mercados. UN ويمكن للاستثمار المباشر الأجنبي، بالإضافة إلى التمويل دعم المؤسسات المحلية من خلال نقل التكنولوجيا وتوفير فرص الوصول إلى الأسواق.
    En el fortalecimiento de la capacidad del sistema humanitario hay que potenciar la movilización y el apoyo de las capacidades, los conocimientos y las instituciones existentes mediante la transferencia de tecnología y conocimientos técnicos y actividades de educación pública. UN وعند بناء قدرات منظومة العمل الإنساني، ينبغي الاهتمام بتعبئة ودعم القدرات والمعرفة والمؤسسات القائمة من خلال نقل التكنولوجيا والمعرفة التقنية، وعن طريق التعليم العام.
    El acceso a la energía nuclear se debe ampliar mediante la transferencia de tecnología y el intercambio de conocimientos, con objeto de impulsar el desarrollo económico y social. UN ويجب التوسّع في الحصول على الطاقة النووية من خلال نقل التكنولوجيا وتقاسم المعرفة، من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Hay que promover un mayor acceso a medicamentos esenciales de bajo costo o subsidiados y otras intervenciones a fin de salvar vidas, así como el desarrollo de la capacidad nacional para producir medicamentos genéricos mediante la transferencia de tecnología. UN وطالب بزيادة تعزيز سُبُل الحصول على الأدوية الأساسية قليلة التكلفة أو المدعومة وغيرها من مواد التدخّل لإنقاذ الأرواح، وتطوير الطاقات الوطنية لإنتاج أدوية لا تحمل أسماء تجارية من خلال نقل التكنولوجيا.
    :: Políticas y estrategias para el crecimiento económico sostenible y la reducción de la pobreza rural mediante la transferencia de tecnología agrícola y el desarrollo empresarial agrícola UN :: خيارات السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق نمو اقتصادي مستدام وخفض الفقر في المناطق الريفية من خلال نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع القائمة على الزراعة
    La asistencia oficial para el desarrollo (AOD) debe ir acompañada de una inversión a largo plazo encaminada a la creación de capacidad en los países en desarrollo, en particular mediante la transferencia de tecnología. UN ويجب أن تقترن المساعدة الإنمائية الرسمية باستثمار طويل الأجل يستهدف بناء القدرة في البلدان النامية، وخاصة من خلال نقل التكنولوجيا.
    La República de Corea está haciendo lo que le corresponde para intensificar la cooperación internacional mediante la transferencia de tecnología marina a los países en desarrollo a través de los fondos y programas de becarios del Organismo de Cooperación Internacional de la República de Corea. UN وتؤدي جمهورية كوريا دورها في تعزيز التعاون الدولي من خلال نقل التكنولوجيا البحرية إلى البلدان النامية بواسطة التمويل وبرامج التدريب الداخلي التي تقدمها الوكالة الكورية للتعاون الدولي.
    mediante transferencias de tecnología, contribuciones financieras y prestaciones de expertos, trata de ayudar al Departamento de Salvaguardias del OIEA a mejorar los métodos de aplicación de la verificación con el fin de hacerlos más eficaces a nivel técnico y económico. UN وتتوخى فرنسا، من خلال نقل التكنولوجيا وتقديم المساهمات المالية وخدمات الخبراء، مساعدة إدارة الضمانات في الوكالة على تحسين أساليب التحقق وزيادة فعاليتها على المستويين التقني والاقتصادي.
    Esto ejemplifica el papel que podría cumplir la inversión extranjera directa con respecto a la competitividad de África en el mercado mundial a través de la transferencia de tecnología, la capacitación y el mejoramiento de la calidad de los productos. UN وهذا ما يفسر الدور الذي يمكن أن يؤديه الاستثمار اﻷجنبي المباشر في تحقيق قدرة تنافسية افريقية على صعيد عالمي من خلال نقل التكنولوجيا والتدريب وتحسين جودة المنتجات. هاء - المساعدة اﻹنمائية الرسمية
    Actuación internacional por conducto de la transferencia de tecnología y la asistencia para su uso, incluidas las modalidades de asociación UN 3-1-3 العمل الدولي من خلال نقل التكنولوجيا وتقديم المساعدات، بما في ذلك الشراكات
    Igualmente importante es la cooperación internacional para fomentar la capacidad de los países en desarrollo, mejorando los recursos de que disponen y fortaleciendo sus métodos de implementación mediante la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN ومما له أهمية بنفس القدر التعاون الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية وذلك بتعزيز مواردها وتقوية وسائلها التنفيذية من خلال نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إليها.
    En esencia, se trata de ayudar a África, mediante la transferencia de la tecnología apropiada, a avanzar como otras regiones y hacer frente a las nuevas condiciones de acceso a los mercados, a fin de convertirse en protagonista real en el seno de la Organización Mundial del Comercio. UN والسبيل البسيط الى ذلك يتمثل في مساعدة أفريقيا، من خلال نقل التكنولوجيا اللازمة، على التقدم مثل المناطق اﻷخرى والاستجابة لﻷوضاع الجديدة التي تنظم الوصول الى اﻷسواق كيما تصبح عنصرا فاعلا حقيقيا في منظمة التجارة العالمية.
    Algunos representantes exhortaron a los países desarrollados a cumplir sus responsabilidades de prestar apoyo a los países en desarrollo, por ejemplo, a través de la transferencia de tecnologías. UN وناشد عدد من الممثلين البلدان المتقدمة الوفاء بمسؤولياتها بتوفير الدعم للبلدان النامية بما في ذلك من خلال نقل التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد