ويكيبيديا

    "من خلال وضع تدابير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediante la adopción de medidas
        
    • mediante la elaboración de medidas
        
    • mediante medidas
        
    • recurriendo a las medidas
        
    • mediante el establecimiento de medidas
        
    • estableciendo medidas
        
    Subrayando la importancia de un planteamiento general e integrado del desarme mediante la adopción de medidas prácticas, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Subrayando la importancia de un planteamiento general e integrado del desarme mediante la adopción de medidas prácticas, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Subrayando la importancia de un planteamiento general e integrado del desarme mediante la adopción de medidas prácticas, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Subrayando la importancia de un planteamiento general e integrado del desarme mediante la elaboración de medidas prácticas, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Quisiéramos continuar el diálogo con los Estados poseedores de armas nucleares sobre las medidas concretas que proyectan adoptar a nivel nacional, regional o internacional para lograr un mundo más seguro mediante medidas de desarme nuclear en el actual período de sesiones de la Conferencia de Desarme o en los siguientes períodos de sesiones de la Conferencia del presente año. UN ونود أن يتواصل الحوار مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن التدابير الملموسة التي تعتزم اتخاذها على كلٍ من الصعيد الوطني أو الإقليمي أو الدولي لجعل العالم أكثر أمناً من خلال وضع تدابير لنزع السلاح النووي أثناء هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح أو دورتيه القادمتين لهذا العام.
    j) Promueve la apertura y la transparencia en cuestiones militares, recurriendo a las medidas de verificación y de fomento de la confianza; UN (ي) تعزز الصراحة والشفافية في المسائل العسكرية من خلال وضع تدابير للتحقق وبناء الثقة؛
    A fin de aplicar plenamente los principios y objetivos de los tratados pertinentes relativos a las zonas libres de armas nucleares y contribuir a la aplicación del régimen del Tratado, la Conferencia alienta a que, mediante el establecimiento de medidas concretas, se fomente la cooperación y se aumenten los mecanismos de consulta entre las zonas libres de armas nucleares existentes. UN 61 - ويشجع المؤتمر على تعزيز التعاون وآليات التشاور بين المناطق الموجودة الخالية من الأسلحة النووية من خلال وضع تدابير ملموسة من أجل التنفيذ الكامل للمبادئ والأهداف الواردة في المعاهدات ذات الصلة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وعلى المساهمة في تنفيذ نظام المعاهدة.
    Subrayando la importancia de un planteamiento general e integrado del desarme mediante la adopción de medidas prácticas, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Subrayando la importancia de un planteamiento general e integrado del desarme mediante la adopción de medidas prácticas, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Subrayando la importancia de un planteamiento general e integrado del desarme mediante la adopción de medidas prácticas, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Subrayando la importancia de un planteamiento general e integrado del desarme mediante la adopción de medidas prácticas, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Subrayando la importancia de un planteamiento general e integrado del desarme mediante la adopción de medidas prácticas, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Subrayando la importancia de un planteamiento general e integrado del desarme mediante la adopción de medidas prácticas, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    La inflación moderada, la capacidad excedentaria y la posición cómoda respecto de la deuda externa indican que la mayoría de las economías de la región están en condiciones de contrarrestar la pérdida de la demanda externa mediante la adopción de medidas de estímulo en el mercado interno. UN ويشير توفر بيئة تضخمية خفيفة وقدرة احتياطية وأوضاع خارجية مريحة إلى وجود مجال واسع لدى أكثر الاقتصادات في المنطقة للتعويض عن خسارة الطلب الخارجي من خلال وضع تدابير تحفيزية محلية.
    La Coalición para el Nuevo Programa seguirá alentando el aumento de la cooperación y los mecanismos de consulta mediante la adopción de medidas concretas entre las actuales zonas libres de armas nucleares a fin de contribuir a la aplicación del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وسيواصل الائتلاف تشجيع إقامة المزيد من آليات التعاون والتشاور من خلال وضع تدابير عملية مشتركة بين المناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية من أجل المساهمة في تنفيذ نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Subrayando la importancia de un planteamiento general e integrado del desarme mediante la elaboración de medidas prácticas, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Subrayando la importancia de un planteamiento general e integrado del desarme mediante la elaboración de medidas prácticas, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Subrayando la importancia de un planteamiento general e integrado del desarme mediante la elaboración de medidas prácticas, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    b) Definición de una estrategia mundial de las Naciones Unidas para hacer frente a la discriminación racial, la explosión de conflictos étnicos y las alarmantes proporciones de la violencia étnica, y evaluación periódica de la estrategia mediante medidas de seguimiento; UN (ب) وضع الأمم المتحدة استراتيجية عالمية للتصدي للتمييز العنصري ولنشوب الصراعات العرقية والأبعاد المثيرة للجزع التي يتسم بها العنف العرقي، وتقييم هذه الاستراتيجية بانتظام من خلال وضع تدابير للمتابعة؛
    j) Promueve la apertura y la transparencia en cuestiones militares, recurriendo a las medidas de verificación y de fomento de la confianza; UN (ي) يعزز الصراحة والشفافية في المسائل العسكرية من خلال وضع تدابير للتحقق وبناء الثقة؛
    A fin de aplicar plenamente los principios y objetivos de los tratados pertinentes relativos a las zonas libres de armas nucleares y contribuir a la aplicación del régimen del Tratado, la Conferencia alienta a que, mediante el establecimiento de medidas concretas, se fomente la cooperación y se aumenten los mecanismos de consulta entre las zonas libres de armas nucleares existentes. UN 61 - ويشجع المؤتمر على تعزيز التعاون وآليات التشاور بين المناطق الموجودة الخالية من الأسلحة النووية من خلال وضع تدابير ملموسة من أجل التنفيذ الكامل للمبادئ والأهداف الواردة في المعاهدات ذات الصلة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وعلى المساهمة في تنفيذ نظام المعاهدة.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales colabora con distintas organizaciones gubernamentales con miras a fomentar la capacidad de los países para afrontar el problema de la contaminación del agua, estableciendo medidas de control para las principales industrias y empresas comerciales, fomentando la reutilización y el reciclado de las aguas residuales y mejorando las prácticas agropecuarias. UN وتتعاون إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز القدرات الوطنية على مجابهة مشكلة تلوث المياه، من خلال وضع تدابير للمراقبة فيما يتصل بالصناعات الرئيسية والمؤسسات التجارية الكبيرة، وتشجيع إعادة استخدام وتدوير مياه الفضلات، وتحسين الممارسات الزراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد