¿Cómo podía un tumor que había aparecido de células de otro individuo crecer en la cara de Jonas? | TED | لذا كيف يمكن لورم نشأ من خلايا حيوان آخر ان ينمو علي وجه جوناس ؟ |
En la mayoría de los mamíferos, está tras una barrera de células maternas. | TED | في معظم الثدييات، تكون المشيمة محصورة خلف حاجز من خلايا الأم. |
Mientras su cuerpo tiene principalmente células sanas la mayor parte del ADN que se detecta se compone de células sanas. | TED | بينما معظم خلايا جسمكم سليمة، فإن معظم الحمض النووي الذي يتم كشفه سوف يكون من خلايا سليمة. |
Esto es lo que queda de las células del tomate luego del tratamiento que lo transforma en kétchup. | TED | هذا ما تبقى من خلايا الطماطم بعد أن مرت من خلال معالجة الكاتشب. |
La imagen de Al-Qaida se presenta como la de una serie de células operacionales y de apoyo con conexiones poco definidas. | UN | والصورة التي ظهرت لتنظيم القاعدة هي أنه مجموعة من خلايا العمليات والدعم المرتبطة بصورة رخوة. |
La imagen de Al-Qaida se presenta como la de una serie de células operacionales y de apoyo con conexiones poco definidas. | UN | والصورة التي ظهرت لتنظيم القاعدة هي أنه مجموعة من خلايا العمليات والدعم المرتبطة بصورة رخوة. |
A través de células madre sanas clonadas podrían obtenerse células dérmicas para las víctimas de quemaduras graves. | UN | ويمكن اشتقاق خلايا جلدية من خلايا جزعية صحية مستنسخة لضحايا الحروق الشديدة. |
La Misión también estableció su cuota completa de células de apoyo a la fiscalía. | UN | كما استحدثت البعثة حصتها الكاملة من خلايا الدعم في الملاحقة القضائية. |
No hay ningún otro ingrediente. Estamos hechos sólo de células, alrededor de 100 billones de ellas. | TED | لا محتويات أخرى أبدا. نحن من خلايا . تقريبا 100 تريليون خلية |
Se ven conjuntos y configuraciones de células grandes y pequeñas en grupos y en varios lugares. | TED | ستلاحظون مجموعاتٍ وتكتلات من خلايا كبيرة وصغيرة في تجمعات وفي أماكن متفرقة. |
El cerebro de la libélula se compone de células especializadas llamadas neuronas. Y esas neuronas son las que permiten a la libélula ver y moverse tan rápido. | TED | الآن، يتكون عقل اليعسوب من خلايا متخصصة تُسمى الخلايا العصبية و هذه الخلايا العصبية هي التي تسمح لليعسوب بأن يرى و يتحرك سريعاً. |
En la retina hay dos tipos diferentes de células detectoras de luz: bastones y conos. | TED | في شبكية العين هناك نوعان مختلفان من خلايا استشعار الضوء: الخلايا العصوية والخلايا المخروطية. |
El epitelio olfativo tiene una capa de células receptoras olfativas, neuronas especiales que perciben olores, como las papilas gustativas de tu nariz. | TED | الظهارة الشمية تحتوي على طبقة من خلايا المستقبلات الشمية عصبونات خاصة تتحسس للروائح كبراعم التذوق لأنفك. |
creando vida desde células de sangre,bacterias o de de un chispa de metal. | Open Subtitles | يصنع الحياة من خلايا الدم ، البكتيريا أو من شرارة معدن |
células de apoyo a la fiscalía desplegadas en Goma y Bukavu | UN | نشرت خليتان من خلايا دعم الادعاء العام في غوما وبوكافو |
La capa externa de las células de la piel produce las escamas, conocidas como escudos, que cubren el caparazón. | TED | الطبقة الخارجية من خلايا الجلد تُخلّف النطاقات، وتُعرف بالترس، التي تغطّي الدرع العظْميّـة. |
Nos dimos cuenta de que era posible insertar los genes de los anticuerpos de las células B en las células T. | TED | لقد لاحظنا أن من الممكن إدخال جينات للأجسام المضادة من خلايا بائية إلى خلايا تائية. |
Todos los tipos de batería no recargable, incluidos los compuestos por pilas que han sido probadas anteriormente, se someterán a las pruebas T.1 a T.5. | UN | وتخضع جميع أنواع البطاريات غير القابلة لإعادة الشحن، بما فيها تلك المكونة من خلايا سبق اختبارها، للاختبارات من T1 إلى T5. |
Iré por cinta adhesiva, mira si dejó alguna célula de piel. | Open Subtitles | سأذهب لإحضار شريط لاسق لنرى إن ترك بعضا من خلايا جلده |
También las redes terroristas son mundiales y con frecuencia están integradas por células, grupos y personas de diferentes países y operan en todo el mundo. | UN | وشبكات الإرهاب هي أيضا عالمية، وكثيرا ما تتكون من خلايا ومجموعات وأفراد من شتى البلدان وتعمل على نطاق العالم كله. |
La capa superior, llamada epidermis, consiste sobretodo en células endurecidas, llamadas queratinocitos, que dan protección. | TED | هنالك الطبقة العلوية وتسمي "البشرة" تتكون من خلايا صلبة تسمى بالخلايا التقُّرنيّة وتوفر الحماية |
En cualquier caso, los costos de la aplicación de esta Regla son significativamente inferiores a la conversión de las instalaciones a tecnologías de celdas sin mercurio. | UN | ويستفاد من إحدى عمليات المحاسبة أن تكاليف تنفيذ قاعدة أشد التكنولوجيات تحكُّما بالانبعاثات أقل كثيراً من تكاليف تحويل المرفق إلى تكنولوجيات خالية من خلايا الزئبق. |
La Comisión Consultiva confía en que la política que formule el Departamento aclare de qué manera las funciones de los centros mixtos de análisis de las misiones pueden, por ejemplo, coordinarse con las funciones de planificación estratégica y de adopción de prácticas idóneas y si la reunión, distribución y análisis de información entre los componentes civil y militar de la misión requieren el establecimiento de una dependencia separada. | UN | واللجنة الاستشارية واثقة من أن السياسة التي تنكب الإدارة على وضعها ستوضح كيف يمكن على سبيل المثال تنسيق مهام خلية من خلايا التحليل المشتركة للبعثة مع مهمتي التخطيط الاستراتيجي وأفضل الممارسات، وهل جمع المعلومات وتقاسمها وتحليلها فيما بين عنصري البعثة المدني والعسكري يقتضي إنشاء وحدة منفصلة. |