- si el delito es punible con cadena perpetua y trabajos forzados, el menor es condenado a reclusión penal por un término de cinco a diez años; | UN | وإذا كانت تستحق عقوبة الاشغال الشاقة المؤبدة يحبس عنها مع التشغيل من خمس إلى عشر سنوات. |
La pena máxima de prisión por la difusión comercial u organizada de pornografía infantil en la que se represente un hecho real o realista se elevará de cinco a diez años. | UN | والحد اﻷقصى لعقوبة السجن للتوزيع التجاري أو المنظم للمشاهد اﻹباحية لﻷطفال التي تصور أحداثا فعلية أو واقعية، ستجري زيادته من خمس إلى عشر سنوات. |
:: Párrafo 3: A los individuos reunidos en número de ocho al menos que ejerzan la violencia utilizando armas: pena de cinco a diez años de privación de libertad. | UN | :: الفقرة 3: يتعرض الأشخاص الذين يشكلون مجموعة لا يقل عددهم فيها عن ثماني ويرتكبون أعمال عنف باستخدام الأسلحة لعقوبة السجن لمدة تمتد من خمس إلى عشر سنوات. |
El artículo 342 castiga con prisión de cinco a diez años y multa de 500 a 25.000 dinares a quien incite, propicie o facilite la perversión y la corrupción de personas menores de 19 años de uno u otro sexo, e incluso ocasionalmente, de personas menores de 16 años. | UN | وتعاقب المادة ٢٤٣ بالسجن من خمس إلى عشر سنوات وبغرامة تتراوح بين ٠٠٥ و ٠٠٠ ٥٢ دينار أي شخص يشجع على أو يسهل الفجور وفساد القاصرين الذين لا تتجاوز أعمارهم ٩١ عاما من كلا الجنسين، أو حتى القاصرين الذين تقل أعمارهم عن ٦١ عاما أحيانا. |
4) Toda persona que participe en la planificación o los preparativos de uno de los delitos descritos en los apartados 1) y 2) cometerá un delito grave que podrá castigarse con una condena de entre cinco y diez años de cárcel. | UN | (4) أي شخص يقوم بالتخطيط أو التحضير لارتكاب أي من الأعمال الإجرامية المنصوص عليها في البندين الفرعيين (1) و (2) يكون مذنبا بارتكاب جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تترواح من خمس إلى عشر سنوات. |
:: Violencias y seguidas de mutilaciones, amputaciones, ceguera u otras incapacitaciones (castigadas con pena de privación de libertad de cinco a diez años); | UN | :: إذا نتج عن أعمال العنف فقد عضو أو بتره أو عمى أو أي عاهة أخرى (تكون العقوبة السجن لمدة تمتد من خمس إلى عشر سنوات)؛ |
El culpable será sancionado también con inhabilitación para ejercer cualquier cargo o empleo público durante un período de cinco a diez años " . | UN | ويعاقب الجاني فضلاً عن ذلك بالحرمان من كافة الوظائف أو الخدمات العمومية من خمس إلى عشر سنوات " . |
El Comité Mixto aprobó también una modificación similar del párrafo H.10 para ampliar el intervalo entre las reconsideraciones de cinco a diez años para determinar la incapacidad de los hijos o los familiares secundarios a cargo. | UN | ووافق المجلس كذلك على تغيير مماثل للقاعدة حاء - 10 من النظام الإداري لتمديد فترة الاستعراض من خمس إلى عشر سنوات لتحديد عجز الأطفال أو المعالين من الدرجة الثانية. |
Según el artículo 141 del Código Penal el funcionario o cualquier otro representante de la autoridad pública que ordene o haga ordenar cualquier acto arbitrario o contrario, ya sea a la libertad individual o a los derechos civiles de una o varias personas, o a los textos vigentes será castigado con una pena de cinco a diez años de prisión. | UN | وتنص المادة 141 من القانون الجنائي على أنه يُعاقب بالسجن من خمس إلى عشر سنوات كل موظف من موظفي السلطة العمومية أو أي ممثل آخر لها يأمر أو يؤمِّر شخصاً آخر بارتكاب فعل تعسفي أو مخل بالحرية الفردية أو بالحقوق المدنية لشخص أو عدة أشخاص، أو بالنصوص السارية المفعول. |
- Conforme al artículo 107 del Código Penal: " El funcionario público que haya ordenado o cometido un acto arbitrario o atentado contra la libertad individual o contra los derechos cívicos de uno o varios ciudadanos será pasible de una pena de reclusión de cinco a diez años " ; | UN | - وتنص على المادة 107 من قانون العقوبات على أنه " يعاقب الموظف بالسجن المؤقت من خمس إلى عشر سنوات إذا أمر بعمل تحكمي أو ماسٍ سواء بالحرية الشخصية للفرد أو بالحقوق الوطنية لمواطن أو أكثر " . |
El artículo 116 del Código Penal (Ley Nº 82-04, de 13 de febrero de 1982) dispone que: " Serán culpables de prevaricación y castigados con la pena de reclusión, de cinco a diez años: | UN | فالمادة 116 من قانون العقوبات (القانون رقم 82-04 المؤرخ 13 شباط/فبراير 1982) ينص على أنه " يعاقب بالسجن المؤقت مرتكبو جريمة الخيانة من خمس إلى عشر سنوات: |
Son de cinco a diez años. | Open Subtitles | من خمس إلى عشر سنوات بالسجن! |
El artículo 176 de la ley precisa: " se castigará con pena de reclusión de cinco a diez años a quien, a sabiendas y de manera voluntaria, asistiera a los autores de los delitos descritos en el artículo 175 proporcionándoles instrumentos para el delito, medios de comunicación, refugio, alojamiento o lugar de reunión " . | UN | وتحدد المادة 176 من نفس القانون أن: " كل من يساعد عمدا وطواعية مرتكبي الجرائم المنصوص عليها في المادة 175 بتزويدهم بأدوات الجريمة أو وسائل الاتصال أو الملجأ أو المأوى أو مكان الاجتماع يعاقب بالسجن لمدة تتراوح من خمس إلى عشر سنوات " . |
Artículo 176: " Se castigará con pena de cinco a diez años de prisión a quien, a sabiendas y de manera voluntaria, asista a los autores de los delitos descritos en el artículo 175 proporcionándoles instrumentos para el delito, medios de comunicación, refugio, alojamiento o lugar de reunión " . | UN | المادة 176: " كل من يساعد عمداً وطواعية مرتكبي الجرائم المنصوص عليها في المادة 175 بتزويدهم بأدوات الجريمة أو وسائل الاتصال أو الملجأ أو المأوى أو مكان الاجتماع يعاقب بالسجن لمدة تتراوح من خمس إلى عشر سنوات " . |
Destrucción o tentativa de destrucción por medios distintos de los previstos en los artículos 434 y siguientes del Código Penal, de edificios, viviendas, diques, calzadas, buques, naves, aeronaves, vehículos de toda índole, almacenes, astilleros o sus dependencias, puentes (punible con pena de privación de libertad de cinco a diez años). | UN | تدمير أو محاولة تدمير بأي وسائل أخرى غير الواردة في المادة 434 والمواد اللاحقة من قانون العقوبات، مبان أو مساكن أو سدود أو طرقات معبدة أو مراكب أو سفن أو طائرات أو مركبات من أي نوع كانت، أو مخازن أو ورش أو ملحقاتها أو جسور... (يعاقب عليهما بالسجن لمدة تمتد من خمس إلى عشر سنوات). |
Heridas y golpes voluntarios con premeditación o alevosía (punibles con trabajos forzados a perpetuidad si producen la muerte; con trabajos forzados por tiempo limitado si la violencia va acompañada de mutilaciones, amputaciones, privación del uso de un miembro, ceguera u otras incapacitaciones, con pena de cinco a diez años de privación de libertad en el caso previsto en el primer párrafo del artículo 301). | UN | الجرح والضرب العمد مع سبق الإصرار أو الترصد (يعاقب عليه بالأشغال الشاقة المؤبدة إذا نتج عنه موت، وبالأشغال الشاقة لمدة محددة إذا نتج عن أعمال العنف، فقد عضو أو بتره أو الحرمان من منفعته أو عمى أو أي عاهة أخرى، وتكون العقوبة السجن لمدة تمتد من خمس إلى عشر سنوات في الحالة المنصوص عليها في الفقرة الأولى من المادة 301). |
Cabe prever que las soluciones previstas en esta situación hipotética satisfacen las necesidades operativas de la ONUDI correspondientes a varios ciclos presupuestarios (entre cinco y diez), dependiendo principalmente de los ciclos de renovación de los programas informáticos del sistema financiero básico. | UN | ويمكن تقييم هذا السيناريو بأنه يلبي احتياجات اليونيدو التنفيذية خلال عدة دورات للميزانية (من خمس إلى عشر سنوات) بحسب دورات إصدار البرنامج الحاسوبي المتعلقة بالنظام المالي الأساسي. |