ويكيبيديا

    "من دائرة الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Servicio de las Naciones Unidas
        
    • por el Servicio de las Naciones Unidas
        
    • al Servicio de
        
    El Sr. Gustavo Laurie, del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, apoyó la petición de aplicación de las IATG. UN ويساند السيد غوستافو لوري، من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، الدعوة إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخائر.
    Contando con la asistencia del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas y del programa de desminado de la Organización de los Estados Americanos, los países del Grupo de Río se han comprometido a hacer del hemisferio una zona libre de minas antipersonal. UN وبمساعدة من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وبرنامج منظمة الدول الأمريكية لإزالة الألغام، التزمت بلدان مجموعة ريو بجعل نصف الكرة الخاص بنا منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    En octubre de 2009, la AMISOM, con el apoyo del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, comenzó a eliminar restos explosivos de guerra en Mogadiscio. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، وبمساندة من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، بدأت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال التخلص من مخلفات الحرب من المتفجرات في مقديشو.
    Documento presentado por el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas (UNMAS) en nombre del UN وثيقة مقدمة من دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام نيابة
    Exposición preparada por el Servicio de las Naciones Unidas de UN ورقة مقدمة من دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام
    Ucrania ha pedido al Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas (UNMAS) que evalúe el problema de los restos explosivos de guerra en este país. UN كما طلبت من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام تقييم مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب غير المنفجرة في أوكرانيا ذاتها.
    Los esfuerzos de la UNISFA por mejorar la seguridad en la zona de Abyei se vieron favorecidos por el despliegue en la misión de miembros del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas. UN 6 - وشهدت الجهود التي تبذلها القوة الأمنية المؤقتة من أجل تعزيز الأمن في منطقة أبيي مزيدا من التحسّن إثر نشر أفراد من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في منطقة البعثة.
    En Baidoa hay destinados cuatro funcionarios internacionales del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas y uno del Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وأوفد أربعة موظفين من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وموظف دولي من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة إلى بايدوا.
    Adicionalmente, con el apoyo del Servicio de las Naciones Unidas para la Acción contra Minas (UNMAS, por sus siglas en inglés), el Gobierno nacional avanza en la construcción de los lineamientos técnicos preliminares, incluyendo procedimientos operativos estándar en materia de priorización, asignación de tareas, gestión de información y gestión de calidad de operaciones de Desminado Humanitario. UN كما تحقق الحكومة تقدماً، بدعم من دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، في وضع المبادئ التوجيهية التقنية الأولية، بما في ذلك إجراءات التشغيل الموحدة في مجالات تحديد الأولويات، وتوزيع المهام، وإدارة المعلومات ومراقبة الجودة في عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Los Estados Miembros también mejoraron su coordinación de las actividades en el marco del Grupo de Apoyo de las Actividades Relativas a las Minas, que recibió el respaldo del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas. El Grupo cuenta ahora con un número de miembros mucho mayor y se reúne para abordar crisis especiales. UN وقامت الدول الأعضاء أيضا بتعزيز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام فيما بينها في إطار فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام، بدعم من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، التي أضحت تضم عددا أكبر من الأعضاء، وتجتمع لمعالجة أزمات مخصصة.
    Una sección militar de remoción de minas proporcionará la capacidad para las actividades relativas a las minas, complementada con un componente de coordinación operacional y equipos de verificación de rutas, reconocimiento y remoción proporcionados por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS), con la colaboración del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas. UN وستوفر فصيلة عسكرية لإزالة الألغام القدرة في مجال إجراءات مكافحة الألغام، يكمّلها عنصر لتنسيق العمليات والتحقق من سلامة الممرات، وعمليات المسح، وأفرقة لإزالة الألغام يوفرها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بمساعدة من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    :: En septiembre, el Gobierno ratificó la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, con apoyo técnico del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas. UN :: في أيلول/سبتمبر، صدقت الحكومة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بدعم تقني من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Con el apoyo del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS), el equipo de actividades relativas a minas de la UNMIK ha comenzado a elaborar el programa pertinente para Kosovo, cuya primera etapa consiste en el establecimiento del Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas. UN 29 - وبدعم من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، شرع فريق الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع للبعثة في وضع برنامج للإجراءات المتعلقة بالألغام في كوسوفو، الذي يتضمن كخطوة أولى إنشاء مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Para la respuesta que se dio en Guinea-Bissau septentrional, aunque modesta, hubo que recurrir a fondos del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, el PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, lo que pone de manifiesto las limitaciones que se presentan en las zonas en conflicto que quedan marginadas de la atención de la comunidad internacional. UN وقد تكونت الاستجابة في الجزء الشمالي من غينيا - بيساو، رغم تواضعها، من مصادر التمويل من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وهو ما يوضح الصعوبات التي تُواجه في مناطق الصراع التي لا تقع في دائرة اهتمام المجتمع الدولي.
    El 4 de abril, en conmemoración del Día Internacional de Información sobre el Peligro de las Minas, la UNFICYP y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), con el apoyo del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas y la Comisión Europea, inauguraron una exposición en la Casa de la Cooperación situada en la zona de separación en el centro de Nicosia. UN 12 - وفي 4 نيسان/أبريل، واحتفالا باليوم الدولي للتوعية بالألغام، افتتحت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، والمفوضية الأوروبية، معرضا فنيا في دار التعاون الواقعة بوسط نيقوسيا في المنطقة العازلة.
    Documento presentado por el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas (UNMAS) en nombre del UN مقدمة من دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام نيابة عن فريق الأمم المتحدة
    La cartera de proyectos de acción antiminas, compilada por el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, el PNUD y el UNICEF, continúa siendo un instrumento sin paralelo para los donantes, los encargados de formular políticas y los que ejecuten las actividades antiminas. UN وحافظة مشاريع الإجراءات المتعلقة بالألغام، التي يقوم بتجميعها كل من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، لا تزال تمثل أداة مرجعية فريدة للجهات المانحة ولصانعي السياسيات ومنفذي الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Observando con seria preocupación las denuncias del uso indiscriminado de municiones en racimo, formuladas por el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas en el estado de Jonglei en febrero de 2014, e instando a todas las partes a abstenerse de ese uso en el futuro, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق التقارير التي وردت من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في ولاية جونقلي في شباط/فبراير 2014 وأفادت بحدوث استخدام عشوائي للذخائر العنقودية من قِبل أطراف النـزاع، وإذ يحث جميع الأطراف على الامتناع عن استخدام مثل هذه الذخائر في المستقبل،
    Observando con seria preocupación las denuncias del uso indiscriminado de municiones en racimo, formuladas por el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas en el estado de Jonglei en febrero de 2014, e instando a todas las partes a abstenerse de ese uso en el futuro, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق التقارير التي وردت من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في ولاية جونقلي في شباط/فبراير 2014 وأفادت بحدوث استخدام عشوائي للذخائر العنقودية من قِبل أطراف النـزاع، وإذ يحث جميع الأطراف على الامتناع عن استخدام مثل هذه الذخائر في المستقبل،
    Se pueden obtener copias de los dos documentos pertinentes en la siguiente dirección en la Internet: http://mineaction.org/highlights/ highlights.cfm, o dirigiéndose al Servicio de actividades relativas a las minas, en el tercer piso del edificio FF, situado en 304 East 45th Street. UN ويمكن الحصول على نسخ من الوثيقتين على الموقع التالي على الإنترنت http://mineaction.org/highlight/highlights.cfm، أو من دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، المبنى FF (الطابق الثالث) (304 East 45th Street).
    Se pueden obtener copias de los dos documentos pertinentes en la siguiente dirección en la Internet: http://mineaction.org/highlights/ highlights.cfm, o dirigiéndose al Servicio de actividades relativas a las minas, en el tercer piso del edificio FF, situado en 304 East 45th Street. UN ويمكن الحصول على نسخ من الوثيقتين على الموقع التالي على الإنترنت http://mineaction.org/highlight/highlights.cfm، أو من دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، المبنى FF (الطابق الثالث) (304 East 45th Street).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد