ويكيبيديا

    "من دعم في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el apoyo en
        
    • el apoyo prestado en
        
    • su apoyo en
        
    • apoyo prestado a
        
    • necesidades de apoyo a
        
    • y apoyo en
        
    • del apoyo prestado en
        
    • el apoyo que
        
    • por su apoyo
        
    • por el apoyo
        
    • el apoyo prestado durante el
        
    Exhorta también a las comisiones regionales de las Naciones Unidas a que desempeñen un papel catalizador en la promoción de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular y a que refuercen la asistencia técnica y el apoyo en materia de políticas e investigación que prestan a los países dentro de sus respectivas regiones. UN 35 - كما نناشد لجان الأمم المتحدة الإقليمية أن تضطلع بدور حفاز في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وفي تعزيز ما تقدمه للبلدان الواقعة في مناطقها من دعم في المجال التقني ومجالي السياسات العامة والبحوث.
    4. Exhorta a las comisiones regionales de las Naciones Unidas a que desempeñen un papel catalizador en la promoción de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular y a que refuercen la asistencia técnica y el apoyo en materia de políticas e investigación que prestan a los países de sus regiones respectivas; UN 4 - تهيب باللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أن تضطلع بدور حفاز في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وفي تعزيز ما تقدمه للبلدان الواقعة في مناطقها من دعم في المجال التقني ومجالي السياسات العامة والبحوث؛
    El Relator Especial agradece profundamente al Vicepresidente el apoyo prestado en esta empresa. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه العميق لنائب رئيس اللجنة لما لقيه منه من دعم في هذا المجال.
    Ante todo, quisiera manifestar mi agradecimiento al Secretario General por su apoyo en la preparación y la organización de este Diálogo. UN وأود قبل كل شيء أن أعرب عن امتناني للأمين العام، لما قدمه من دعم في التحضير لهذا الحوار وتنظيمه.
    Agradeció al Gobierno de Nigeria y a la comunidad internacional el apoyo prestado a raíz del ataque. UN كما توجهت بالشكر إلى حكومة نيجيريا والمجتمع الدولي لما قدموه من دعم في أعقاب الهجوم.
    Expresando su reconocimiento a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales internacionales que toman parte activa en la reforma del régimen de las operaciones garantizadas por su participación y apoyo en la elaboración del proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre las operaciones garantizadas, UN وإذ تعرب عن تقديرها للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في ميدان إصلاح قانون المعاملات المضمونة على مشاركتها في وضع مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة وعلى ما قدّمته من دعم في ذلك الصدد،
    25.66 Además del apoyo prestado en la administración de los recursos financieros y humanos, la Oficina Ejecutiva ayuda al Coordinador en la administración del Fondo Rotatorio Central para Emergencias, velando por el cumplimiento de las normas y procedimientos establecidos que regulan el uso del Fondo, controlando los adelantos y las reposiciones y velando porque las organizaciones que utilizan el Fondo presenten informes financieros. UN ٥٢-٦٦ وباﻹضافة إلى ما يقدمه المكتب التنفيذي من دعم في إدارة الموارد المالية والبشرية، يساعد المنسق في إدارة الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، ويضمن التقيد بالقواعد واﻹجراءات المقررة الناظمة لاستخدام الصندوق الدائر، ويرصد السلف والتغذية بالموارد، ويكفل اﻹبلاغ المالي من المنظمات التي تستخدم الصندوق.
    4. Exhorta a las comisiones regionales de las Naciones Unidas a que desempeñen un papel catalizador en la promoción de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular y a que refuercen la asistencia técnica y el apoyo en materia de políticas e investigación que prestan a los países de sus regiones respectivas; UN 4 - تهيب باللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أن تضطلع بدور حفاز في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وفي تعزيز ما تقدمه للبلدان الواقعة في مناطقها من دعم في المجال التقني ومجالي السياسات العامة والبحوث؛
    4. Exhorta a las comisiones regionales de las Naciones Unidas a que desempeñen un papel catalizador en la promoción de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular y en el refuerzo de la asistencia técnica y el apoyo en materia de políticas e investigación que prestan a los países de sus regiones respectivas; UN 4 - تهيب باللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أن تضطلع بدور حفاز في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وفي تعزيز ما تقدمه للبلدان الواقعة في مناطقها من دعم في المجال التقني وفي مجالي السياسات العامة والبحوث؛
    La Directora Ejecutiva agradeció a la Unión Europea el apoyo prestado en esta esfera, así como en otros aspectos. UN وشكرت الاتحاد الأوروبي على ما يقدمه من دعم في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، وغيره من المجالات.
    9. El Relator Especial quisiera expresar su agradecimiento a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y en particular a la Oficina Regional para Asia Sudoriental por el apoyo prestado en el cumplimiento de su mandato. UN 9- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه لمكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ولا سيما المكتب الإقليمي لجنوب شرق آسيا على ما قدمه له من دعم في تنفيذ ولايته.
    Guild of Service desea agradecer a su organización hermana, Widows for Peace through Democracy (Viudas por la Paz mediante la Democracia), y a su Directora fundadora, Sra. Margaret Owen, el apoyo prestado en la preparación de la presente declaración. UN 5 - ونود أن نشكر منظمتنا الشقيقة، منظمة الأرامل من أجل السلام من خلال الديمقراطية، ومنشئتها ومديرتها مرغريت أوين، لما قدمته من دعم في كتابة هذا التقرير.
    Lo que necesitamos ahora es que nuestros socios para el desarrollo aumenten su apoyo en ese sentido. UN وما نحتاج إليه الآن هو زيادة ما نتلقاه من دعم في هذا المسعى من شركائنا الإنمائيين.
    Por lo tanto, es vital que el PNUD siga ampliando su apoyo en esta esfera de actividad. UN ومن ثم، فإن مواصلة زيادة ما يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من دعم في هذا المجال تُعد مسألة حيوية.
    Agradeció al Gobierno de Nigeria y a la comunidad internacional el apoyo prestado a raíz del ataque. UN كما توجهت بالشكر إلى حكومة نيجيريا والمجتمع الدولي لما قدموه من دعم في أعقاب الهجوم.
    65. El Relator Especial agradece especialmente el apoyo prestado a su mandato por ONUHábitat, que le proporcionó información y análisis. UN 65- وهو يعرب بوجه خاص عن تقديره لدعم برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على ما قدمه إليه من دعم في نهوضه بولايته، حيث زوده بمعلومات وتحاليل.
    Expresando su reconocimiento a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales internacionales que toman parte activa en la reforma del régimen de las operaciones garantizadas por su participación y apoyo en la elaboración del proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre las operaciones garantizadas, UN وإذ تعرب عن تقديرها للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في ميدان إصلاح قانون المعاملات المضمونة على مشاركتها في وضع مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة وعلى ما قدّمته من دعم في ذلك الصدد،
    25.66 Además del apoyo prestado en la administración de los recursos financieros y humanos, la Oficina Ejecutiva ayuda al Coordinador en la administración del Fondo Rotatorio Central para Emergencias, velando por el cumplimiento de las normas y procedimientos establecidos que regulan el uso del Fondo, controlando los adelantos y las reposiciones y velando porque las organizaciones que utilizan el Fondo presenten informes financieros. UN ٢٥-٦٦ وباﻹضافة إلى ما يقدمه المكتب التنفيذي من دعم في إدارة الموارد المالية والبشرية، يساعد المنسق في إدارة الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، ويضمن التقيد بالقواعد واﻹجراءات المقررة الناظمة لاستخدام الصندوق الدائر، ويرصد السلف والتغذية بالموارد، ويكفل اﻹبلاغ المالي من المنظمات التي تستخدم الصندوق.
    Estos informes incluyen información sobre el apoyo que esas Partes han aportado recientemente a los países Partes africanos afectados. UN وتتضمن هذه التقارير معلومات عما قدمته هذه الأطراف من دعم في الآونة الأخيرة إلى البلدان الأفريقية الأطراف المتضررة.
    En el informe se expresó reconocimiento a las diversas partes interesadas por su apoyo para que esto fuera posible. UN وأعرب التقرير عن التقدير لمختلف اﻷطراف المعنية لما قدمته من دعم في تحقيق هذه التطــورات.
    Costa Rica mantiene vivos el recuerdo y el agradecimiento a las Naciones Unidas por el apoyo invaluable que brindaron al proceso de pacificación en nuestra región. UN وتتذكر كوستاريكا بقوة اﻷمم المتحدة وما زالت تشعر بالامتنان لها على ما قدمته من دعم في مجال إحلال السلام في المنطقة.
    Las delegaciones de la región expresaron su agradecimiento al UNICEF por el apoyo prestado durante el difícil período de transición. UN وأعربت وفود المنطقة عن شكرها لليونيسيف، نظرا لما تقدمه من دعم في هذه الفترة الانتقالية الصعبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد