ويكيبيديا

    "من دواعي الأسف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es lamentable
        
    • de lamentar
        
    • por desgracia
        
    • lamenta
        
    La referencia a los desaparecidos es lamentable. UN وإن من دواعي الأسف الإشارة إلى الأشخاص المفقودين.
    es lamentable que el terrorismo internacional siga planteando una amenaza a paz y la seguridad internacionales. UN من دواعي الأسف أن الإرهاب الدولي ما زال يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    No obstante, es lamentable la falta de consenso respecto de las cuestiones relativas al control y a la no proliferación de armamentos. UN ولكن من دواعي الأسف أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن قضايا تحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Por consiguiente, es muy de lamentar que la Comisión Consultiva haya negado una vez más su apoyo a la creación de un nuevo puesto de asesor superior en cuestiones de género en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN لذلك، فإنه من دواعي الأسف الشديد أن تتقاعس اللجنة الاستشارية، مرة أخرى، عن تأييد إنشاء وظيفة جديدة لمستشار أقدم للقضايا الجنسانية بإدارة عمليات حفظ السلام.
    por desgracia, las cifras revelan todavía un avance muy lento hacia la igualdad de género. UN غير أن من دواعي الأسف أن الأرقام ما زالت تُظهر أن التقدم نحو المساواة الجنسانية بطيئ جدا.
    Sin embargo, es lamentable que en la subregión del África occidental circulen alrededor de 7 millones de armas ilícitas. UN ومع ذلك، من دواعي الأسف أن لدى منطقة غرب أفريقيا حوالي 7 ملايين قطعة سلاح متداولة بشكل غير مشروع.
    16. es lamentable que en la sesión anterior el representante de Cuba haya decidido politizar las deliberaciones de la Comisión. UN 16 - واستطرد قائلا إن من دواعي الأسف أن ممثل كوبا ارتأى في الجلسة الماضية أن يقحم السياسة على مناقشات اللجنة.
    es lamentable que las partes georgiana y abjasia no hayan realizado progresos en lo que se refiere a la iniciación de negociaciones políticas sobre la condición de Abjasia. UN 28 - من دواعي الأسف انعدام تحقيق تقدم في بدء المفاوضات بين الجانبين الجورجي والأبخازي بشأن المركز السياسي.
    Por tanto, es lamentable que algunos informes iniciales y periódicos no se hayan remitido a tiempo. En algunos casos, la presentación de estos informes se ha retrasado entre 10 y 15 años. UN ولذا فإنه من دواعي الأسف أن بعض التقارير الأولية والدورية لم تقدم في موعدها، فقد تأخرت في بعض الحالات لمدة تتراوح بين 10 و 15 سنة.
    El Irán se siente hondamente preocupado por los incidentes cada vez más frecuentes de difamación del Islam. es lamentable que en ocasiones ese fenómeno sea alentado oficialmente bajo el pretexto de promover la libertad de expresión. UN 22 - وأعرب عن قلق إيران العميق حيال تزايد حوادث القدح بالإسلام وتشويه صورته وقال إن من دواعي الأسف أن هذه الظاهرة تلقى تشجيعا رسميا أحيانا بحجة الدفاع عن حرية التعبير.
    59. es lamentable que las principales Potencias apliquen un doble rasero, según convenga a sus programas nacionales. UN 59 - وأضاف أنه من دواعي الأسف أن الدول العظمى تطبق معايير مزدوجة لتلائم برامجها الوطنية.
    59. es lamentable que las principales Potencias apliquen un doble rasero, según convenga a sus programas nacionales. UN 59 - وأضاف أنه من دواعي الأسف أن الدول العظمى تطبق معايير مزدوجة لتلائم برامجها الوطنية.
    es lamentable que lo que tiene lugar en su país sea objeto de ese tratamiento por el representante de Kuwait, país en cuya liberación participó la República Árabe Siria. UN وقال إنه من دواعي الأسف أن يتم تناول ما يجري في سوريا بهذه الطريقة من جانب ممثل الكويت وهو البلد الذي ساهمت الجمهورية العربية السورية في تحريره.
    es lamentable que el formato del primer informe sobre la ejecución no prevea que se incluya información sobre la ejecución efectiva. UN 20 - وقال إنه من دواعي الأسف أن الشكل الحالي لتقرير الأداء الأول لا يتيح توفير معلومات الأداء الفعلي.
    El Presidente dice que es lamentable que la Conferencia no haya podido alcanzar un consenso en sus Comisiones Principales o sus órganos subsidiarios ni, por consiguiente, formular recomendaciones. UN 27 - الرئيس: قال إن من دواعي الأسف أن المؤتمر لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء سواء في اللجنة الرئيسية أم في الهيئات الفرعية التابعة لها، ومن ثم، فإنه لم يستطع أن يقدم أية توصيات.
    El Presidente dice que es lamentable que la Conferencia no haya podido alcanzar un consenso en sus Comisiones Principales o sus órganos subsidiarios ni, por consiguiente, formular recomendaciones. UN 27 - الرئيس: قال إن من دواعي الأسف أن المؤتمر لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء سواء في اللجنة الرئيسية أم في الهيئات الفرعية التابعة لها، ومن ثم، فإنه لم يستطع أن يقدم أية توصيات.
    38. es lamentable que ciertos países hayan decidido explotar el actual período de sesiones para defender una agenda política particular, que no guarda relación alguna con la promoción del derecho internacional. UN 38 - وقالت إنه من دواعي الأسف أن تختار بلدان معينة استغلال الدورة الحالية لتنفيذ جدول أعمال سياسي ضيق لا علاقة له بتعزيز القانون الدولي.
    es lamentable que el Gobierno británico, con unos fundamentos dudosos, trate de falsear hechos históricos para disimular su acto de usurpación de 1833, que la Argentina condenó desde el principio. UN وقال إنه من دواعي الأسف أن الحكومة البريطانية، غير المتيقنة من الحجج التي ترتكز إليها، تسعى إلى تشويه الحقائق التاريخية في محاولة منها لطمس عملية السلب التي قامت بها في عام 1833، وهي العملية التي أدانتها الأرجنتين منذ اللحظة الأولى.
    Es de lamentar que el Comité Especial, después de más de tres años y por razones que obedecen a una falta de voluntad política, no haya llegado a ninguna conclusión respecto del documento de trabajo presentado por Libia. UN وقال إن من دواعي الأسف أن اللجنة الخاصة لم تتوصل إلى نتيجة بالنسبة لورقة العمل المقدمة من ليبيا، بعد مرور ثلاث سنوات ولأسباب ترجع إلى غياب الإرادة السياسية.
    Sin embargo, por desgracia, los reiterados actos de vandalismo y disturbios hacen que las instalaciones se deterioren. UN لكن من دواعي الأسف أن أعمال التخريب، وكذلك أعمال الشغب، قد أدت إلى تدهور حالة المرافق.
    No obstante, mi delegación lamenta que esa asistencia se haya prestado y continúe prestándose en circunstancias difíciles, debido fundamentalmente a medidas represivas y restrictivas impuestas por Israel. UN بيد أن من دواعي الأسف لوفدي أن هذه المساعدات كانت ولا تزال تقدم في ظل ظروف قاسية، تعزى بصفة رئيسية إلى التدابير القمعية والتقييدية التي تفرضها إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد