ويكيبيديا

    "من دورة الوقود النووي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del ciclo del combustible nuclear
        
    • del ciclo de combustible nuclear
        
    • del ciclo nuclear
        
    • al ciclo de combustible nuclear
        
    • de un ciclo del combustible nuclear
        
    Existe un sólido mercado para todas las etapas de la parte inicial del ciclo del combustible nuclear. UN هناك سوق مزدهرة تختص بجميع الخطوات التي تمر بها المرحلة الاستهلالية من دورة الوقود النووي.
    Existe un sólido mercado para todas las etapas de la parte inicial del ciclo del combustible nuclear. UN هناك سوق مزدهرة تختص بجميع الخطوات التي تمر بها المرحلة الاستهلالية من دورة الوقود النووي.
    La dosis colectiva total comprometida por efluentes del ciclo del combustible nuclear hasta el fin de 1989 se estima ligeramente superior a 10.000 Sv-hombre. UN ويقدر أن الجرعة الجماعية الكلية الصادرة عن النفايات السائلة المنبعثة من دورة الوقود النووي حتى نهاية عام ١٩٨٩ تزيد بمقدار طفيف عن ٠٠٠ ١٠ رجل سيفيرت.
    Austria celebra ese acontecimiento en el entendimiento de que tal medida se vería seguida sin demora de negociaciones para ampliar las disposiciones obligatorias de seguridad a otras secciones del ciclo del combustible nuclear. UN وترحب النمسا بهذا التطور على أساس كونه خطوة تتلوها دون إبطاء مفاوضات بشأن توسيع نطاق اﻷحكام الملزمة الخاصة بالسلامة لتشمل أجزاء أخرى من دورة الوقود النووي.
    Asimismo, ese Estado deberá otorgar garantías formales de que los bienes exportados no se utilizarán en alguna actividad relacionada con armas nucleares o dispositivos explosivos, así como de dispersión de material radiactivo o del ciclo de combustible nuclear no sometida a salvaguardias. UN ويجب أيضا أن تقدم الدولة ضمانات رسمية بأن السلع المصدَّرة لن تُستخدم في أي نشاط لا يخضع لضمانات ويتصل بأسلحة نووية أو أجهزة متفجرة أو أجهزة تنشُر مواد مشعّة أو مواد مستمدة من دورة الوقود النووي.
    La dosis colectiva total comprometida por efluentes del ciclo del combustible nuclear hasta el fin de 1989 se estima ligeramente superior a 10.000 Sv-hombre. UN ويقدر أن الجرعة الجماعية الكلية الصادرة عن النفايات المشعة المنبعثة من دورة الوقود النووي حتى نهاية عام ١٩٨٩ تزيد بمقدار طفيف عن ٠٠٠ ١٠ رجل سيفيرت.
    Sin embargo, aún muchos Estados no son partes en estas convenciones y algunas esferas fundamentales del ciclo del combustible nuclear siguen sin estar sujetas a convención alguna. UN ولكن، هناك دول عديدة لم تصبح أطرافا بعد في هذه الاتفاقيات، وما زالت مجالات رئيسية معينة من دورة الوقود النووي غير خاضعة لأحكام الاتفاقيات.
    El concepto de control multilateral o supervisión de las partes del ciclo del combustible nuclear susceptibles a la proliferación ha sido objeto de numerosos estudios e iniciativas en el transcurso de los años. UN وقد شكل مفهوم السيطرة أو الرقابة المتعددة الأطراف على الأجزاء القابلة للانتشار بسهولة من دورة الوقود النووي موضوعا لكثير من الدراسات والمبادرات على مر السنين.
    Acogemos con beneplácito la creación, por el Director General del OIEA, del grupo de expertos que tiene la tarea de buscar mejores criterios para controlar las partes delicadas del ciclo del combustible nuclear y esperamos los resultados de su trabajo. UN ونرحب بإنشاء المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية فريق خبراء يعهد إليهم بتطوير نُهُجِ أفضل للتحكم في الأجزاء الحساسة من دورة الوقود النووي ونتطلع إلى نتائج عمله.
    La comunidad internacional se encuentra ahora tardíamente preocupada acerca de la propagación de esos componentes delicados del ciclo del combustible nuclear a otros Estados, aun bajo las salvaguardias internacionales. UN إن المجتمع الدولي يشعر ولو متأخرا بالقلق إزاء انتشار تلك الأجزاء الحساسة من دورة الوقود النووي إلى دول أخرى، حتى تحت الضمانات الدولية.
    Hungría sigue con gran interés las nuevas iniciativas encaminadas a prevenir en un marco multilateral y no discriminatorio la proliferación de elementos sensibles del ciclo del combustible nuclear. UN 6 - وتتبع هنغاريا باهتمام بالغ المبادرات الجديدة الرامية إلى منع انتشار العناصر الحساسة من دورة الوقود النووي في إطار متعدد الأطراف وغير تمييزي.
    Hungría sigue con gran interés las nuevas iniciativas encaminadas a prevenir en un marco multilateral y no discriminatorio la proliferación de elementos sensibles del ciclo del combustible nuclear. UN 6 - وتتبع هنغاريا باهتمام بالغ المبادرات الجديدة الرامية إلى منع انتشار العناصر الحساسة من دورة الوقود النووي في إطار متعدد الأطراف وغير تمييزي.
    El informe muestra que las exposiciones a fuentes de radiación antropógenas se han duplicado en los últimos 15 años en todo el mundo, y que actualmente la cuestión más importante son los riesgos derivados de tecnologías de medicina de diagnóstico en desarrollo, causantes de exposiciones mil veces más altas que las del ciclo del combustible nuclear. UN يبين التقرير أن حالات التعرض على النطاق العالمي من المصادر من صنع الإنسان قد تضاعفت في السنوات الخمس عشرة الماضية، وأن القضية الرئيسية الحالية هي الأخطار النابعة من استحداث تكنولوجيات في الطب التشخيصي، المسؤولة عن حالات التعرض التي تزيد ألف مرة عن تلك الحالات من دورة الوقود النووي.
    Indicó que ello podría lograrse sometiendo esas partes del ciclo del combustible nuclear a algún tipo de control multilateral y aplicando frenos y equilibrios apropiados para mantener la competitividad comercial, controlar la proliferación de información estratégica y garantizar el suministro de servicios relacionados con el ciclo del combustible nuclear para aplicaciones pacíficas. UN وأوضح أنه يمكن القيام بذلك عن طريق إخضاع مثل هذه الأجزاء من دورة الوقود النووي لشكل من أشكال الرقابة المتعددة الأطراف، مع عمل الفحوص الملائمة وإجراء موازنات للحفاظ على القدرة التنافسية التجارية، وذلك من أجل ضبط انتشار المعلومات الحساسة وكفالة الإمداد بخدمات دورة الوقود اللازمة للتطبيقات السلمية.
    Además, espero que esta labor redunde en propuestas prácticas que, de aplicarse, pudieran proporcionar mayores seguridades a la comunidad internacional de que las partes estratégicas del ciclo del combustible nuclear son menos vulnerables al uso indebido para fines de proliferación, y facilitar así los usos continuos de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وعلاوة على ذلك، فإنني أتوقع أن يسفر هذا العمل عن اقتراحات عملية يمكن، في حالة تنفيذها، أن توفر ضماناً معززاً للمجتمع الدولي بأن الأجزاء الحساسة من دورة الوقود النووي أقل عرضة لإساءة استعمالها في أغراض الانتشار، بما من شأنه أن ييسر مواصلة استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    La delegación de Bélgica está también preocupada por el programa nuclear que desarrolla la República Islámica del Irán e insta a las autoridades de ese país a restringir las fases más problemáticas del ciclo del combustible nuclear. UN 20 - واستطرد يقول إن وفده يشعر بقلق مماثل إزاء البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية وحث السلطات الإيرانية على الحد من المراحل الأكثر حساسية من دورة الوقود النووي لديها.
    Indicó que ello podría lograrse sometiendo esas partes del ciclo del combustible nuclear a algún tipo de control multilateral y aplicando frenos y equilibrios apropiados para mantener la competitividad comercial, controlar la proliferación de información estratégica y garantizar el suministro de servicios relacionados con el ciclo del combustible nuclear para aplicaciones pacíficas. UN وأوضح أنه يمكن القيام بذلك عن طريق إخضاع مثل هذه الأجزاء من دورة الوقود النووي لشكل من أشكال الرقابة المتعددة الأطراف، مع عمل الفحوص الملائمة وإجراء موازنات للحفاظ على القدرة التنافسية التجارية، وذلك من أجل ضبط انتشار المعلومات الحساسة وكفالة الإمداد بخدمات دورة الوقود اللازمة للتطبيقات السلمية.
    Además, espero que esta labor redunde en propuestas prácticas que, de aplicarse, pudieran proporcionar mayores seguridades a la comunidad internacional de que las partes estratégicas del ciclo del combustible nuclear son menos vulnerables al uso indebido para fines de proliferación, y facilitar así los usos continuos de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وعلاوة على ذلك، فإنني أتوقع أن يسفر هذا العمل عن اقتراحات عملية يمكن، في حالة تنفيذها، أن توفر ضماناً معززاً للمجتمع الدولي بأن الأجزاء الحساسة من دورة الوقود النووي أقل عرضة لإساءة استعمالها في أغراض الانتشار، بما من شأنه أن ييسر مواصلة استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    A juicio de la secretaría del OIEA, el objetivo técnico de verificar el cumplimiento de un tratado de ese tipo sería el de proporcionar garantías de que no se produjese nuevo material fisible para su uso en armamentos ni se desviase material fisible del ciclo de combustible nuclear de uso civil para su utilización en armamento nuclear. UN وترى أمانة الوكالة أن الهدف التقني من التحقق من الامتثال لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هو تقديم ضمان بعدم القيام بإنتاج جديد لمواد انشطارية قابلة للاستخدام في صنع الأسلحة وبعدم تحويل المواد الانشطارية من دورة الوقود النووي السلمي إلى أغراض صنع السلاح النووي.
    C. La aplicación de estos controles hace del ciclo nuclear civil francés uno de los más controlados del mundo UN جيم- تنفيذ هذه الضوابط يجعل من دورة الوقود النووي المدني الفرنسية واحدة من أكثر الدورات خضوعاً للمراقبَة في العالم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد