ويكيبيديا

    "من دولة أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de otro Estado
        
    • por otro Estado con
        
    • a otro Estado
        
    • desde otro Estado
        
    • al que otro Estado
        
    • de un tercer Estado
        
    • por parte de otros Estados
        
    • presentada por otro Estado
        
    • de otro país que
        
    ii) El Estado solicitado ha recibido y decidido conceder la petición de otro Estado para la extradición de la persona, según se dispone en el párrafo 8; UN ' ٢ ' أو تلقت الدولة الموجه إليها الطلب من دولة أخرى طلب تسليم الشخص وقررت تلبيته على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٨؛
    10.4 Procedimiento a seguir tras la recepción de una solicitud de asistencia de otro Estado: UN 10-4 الإجراءات التي تتبع عند تلقي طلب من دولة أخرى للحصول على المساعدة:
    Sírvanse indicar los procedimientos instituidos para prohibir una organización terrorista a petición de otro Estado. UN ويرجـى تقديم موجز عن الإجراءات المعمول بها لحظر أي منظمة إرهابية بناء على طلب من دولة أخرى.
    2. Si, respecto de un crimen al que se aplica el párrafo 1, el Estado de detención ha recibido, en virtud de un acuerdo internacional, la solicitud de entrega de un presunto culpable presentada por otro Estado con fines de procesamiento, será necesario además, a menos que la solicitud sea rechazada, que el otro Estado acepte la competencia de la corte respecto del crimen.] UN ٢ - إذا تلقت الدولة المتحفظة، فيما يتعلق بجريمة تنطبق عليها الفقرة ١، طلبا، بناء على اتفاق دولي، من دولة أخرى بتسليم المشتبه فيه لمحاكمته، يشترط أيضا، ما لم يرفض الطلب، قبول الدولة الطالبة لولاية المحكمة فيما يتعلق بالجريمة.[
    Sírvase indicar cuánto tiempo se tarda en prohibir una organización terrorista a petición de otro Estado o sobre la base de la información facilitada por otro Estado. UN وكم تستغرق عملية حظر منظمة إرهابية ما بناء على طلب من دولة أخرى واستنادا إلى معلومات واردة منها؟
    No estaba claro que el primer Estado tuviera un interés real en ejercer la acción correspondiente si los accionistas procedían de otro Estado. UN وليس من الواضح ما إذا كانت للدولة الأولى أي مصلحة حقيقية في اتخاذ إجراء إذا كان حملة الأسهم من دولة أخرى.
    En general, sólo el Estado de la nacionalidad tiene el deber de recibir al nacional que haya sido expulsado de otro Estado. UN وبصفة عامة، يقع على دولة الجنسية وحدها واجب السماح بدخول أحد رعاياها الذي يطرد من دولة أخرى.
    La recepción de material fisible para armas nucleares proveniente de otro Estado debería quedar prohibida en virtud de un TPCMF, puesto que dicha transferencia equivaldría a la producción. UN كما ينبغي فرض حظر بموجب المعاهدة على استلام مواد انشطارية من دولة أخرى لأغراض صنع أسلحة نووية.
    Ello incluye las situaciones en que un Estado responda a una solicitud de asistencia de otro Estado. UN ويشمل ذلك حالات استجابة دولة ما لطلب مساعدة يرد من دولة أخرى.
    Además, cuando recibe una solicitud de de otro Estado en el marco de la asistencia jurídica mutua, Alemania puede, con carácter general, transmitir datos personales. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لألمانيا بشكل عام عند تلقيها طلباً للمساعدة القضائية المتبادلة من دولة أخرى أن تنقل إليها بيانات شخصية.
    Al parecer, la decisión de denegar la entrada se tomó exclusivamente a partir de la información recibida de otro Estado sin ningún procedimiento formal para constatar su credibilidad. UN ويبدو أن قرار منع الدخول قد اتُخذ بالاستناد فقط إلى المعلومات الواردة من دولة أخرى في غياب أي إجراء رسمي للتحقّق من مصداقية المعلومات.
    Así, sería ilegal que un Estado amenazase con la fuerza para asegurarse territorio de otro Estado, o para hacer que siga o abandone ciertas vías políticas o económicas. UN وهكذا فمن غير المشروع أن تقوم دولة بالتهديد باستعمال القوة لتكفل اكتساب أرض من دولة أخرى أو لتحملها على أن تتبع أو لا تتبع نُهُجاً سياسية أو اقتصادية معينة.
    De hecho, era raro encontrarse con un acto unilateral que no hubiese sido solicitado por otro Estado o que no se hubiese hecho en respuesta a una declaración o conducta de otro Estado. UN والواقع أنه من النادر أن نصادف فعلا انفراديا لم يكن مطلوبا من دولة أخرى أو لم يكن القيام به استجابة لبيان أو تصرف من جانب دولة أخرى.
    Este fenómeno ha planteado dificultades en lo que respecta al servicio militar y la protección diplomática, cuando un Estado trata de proteger a una persona que, además de su nacionalidad, tiene también la de otro Estado, contra este último Estado. UN وقد أدت هذه الظاهرة إلى صعوبات فيما يتعلق بالالتزامات العسكرية والحماية الدبلوماسية، حيث تسعى دولة يحمل الفرد جنسيتها إلى حماية الفرد الحامل للجنسيتين من دولة أخرى للجنسية.
    El término refugiado se aplicaba más bien a determinado grupo de personas que se encontraban fuera de sus países de origen por diversas razones y que no gozaban de la protección de otro Estado. UN بل طُبق مصطلح اللاجئ على فئات محددة من الأفراد الموجودين خارج بلدانهم الأصلية لأسباب مختلفة دون تمتعهم بحماية من دولة أخرى.
    El acceso a los registros también es importante, ya que informa a los Estados sobre su capacidad para rastrear armas de otro Estado. UN ومن المهم أيضا معرفة الأمور المتصلة بالاطلاع على تلك السجلات لأنها تطلع الدول على قدراتها الذاتية على تعقب الأسلحة الآتية من دولة أخرى.
    2. Si, respecto de un crimen al que se aplica el párrafo 1, el Estado de detención ha recibido, en virtud de un acuerdo internacional, la solicitud de entrega de un presunto culpable presentada por otro Estado con fines de procesamiento, será necesario además, a menos que la solicitud sea rechazada, que el otro Estado acepte la competencia de la corte respecto del crimen.] UN ٢ - إذا تلقت الدولة المتحفظة، فيما يتعلق بجريمة تنطبق عليها الفقرة ١، طلبا، بناء على اتفاق دولي، من دولة أخرى بتسليم المشتبه فيه لمحاكمته، يشترط أيضا، ما لم يرفض الطلب، قبول الدولة الطالبة لاختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجريمة.[
    En sentido general se utiliza para significar que se pide a otro Estado que recupere un individuo en determinadas circunstancias. UN فهو يُستخدم بمفهوم واسع يعني الطلب من دولة أخرى أن تسترجع شخصا بناء على ضمانات معينة.
    El fiscal puede pedir al juez o tribunal que proponga al Gobierno que solicite la extradición desde otro Estado. UN ويحق للنائب العام أن يطلب من القاضي أو المحكمة الاقتراح على الحكومة بأن تطلب تسليم مجرم ما من دولة أخرى.
    2. El Estado del curso de agua al que otro Estado del curso de agua le pida que proporcione datos e información de los que razonablemente no pueda disponer hará lo posible por atender esta petición, pero podrá exigir que el Estado solicitante pague los costos razonables de la reunión y, en su caso, elaboración de esos datos e información. UN ٢ - اذا طلبت دولة من دول المجرى المائي من دولة أخرى من دول المجرى المائي تقديم بيانات أو معلومات غير متوافرة بصورة معقولة، فعلى الدولة الثانية أن تبذل قصارى جهدها للامتثال للطلب ولكن يجوز لها أن تجعل امتثالها متوقفا على قيام الدولة الطالبة بسداد التكاليف المعقولة لجمع هذه البيانات أو المعلومات، ولتجهيز هذه البيانات أو المعلومات، عند الاقتضاء.
    24. Sírvanse indicar si, después de su anterior informe, el Estado parte ha rechazado, por cualquier motivo, alguna solicitud de extradición de un tercer Estado que reclamaba a un individuo sospechoso de haber cometido actos de tortura, y si ha hecho todo lo necesario para ejercer por cuenta propia la acción penal. UN 24- ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد رفضت، لسبب من الأسباب، منذ تقريرها السابق، طلب تسليم مقدماً من دولة أخرى يتعلق بشخص مشتبه فيه بارتكاب أفعال تعذيب، ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت الإجراءات الضرورية لتتولى بنفسها ملاحقة الشخص.
    Otro tipo clásico de controversia es en la que un Estado se queja del tratamiento que reciben sus nacionales por parte de otros Estados. UN وهناك نوع تقليدي آخر من النزاع يتمثل في شكوى دولة من المعاملة التي يلقاها رعاياها من دولة أخرى.
    No sólo un extranjero de este país también un extranjero de otro país que habla con acento francés. Open Subtitles ليس فقط غريباً عن هذه الدولة لكن غريباً من دولة أخرى يتحدث لهجة فرنسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد