Puede haber más de un Estado así afectado con respecto a una actividad determinada. | UN | وقد توجد أكثر من دولة واحدة متأثرة بالقياس إلى أي نشاط معين. |
El título del tema no debe impedir que se analicen las consecuencias de los actos realizados por más de un Estado. | UN | وإن عنوان الموضوع لا ينبغي أن يمنع من تحليل آثار اﻷعمال التي تصدر عن أكثر من دولة واحدة. |
En consecuencia, particularmente en el contexto de la migración, un niño puede tener vínculos con más de un Estado. | UN | ففي سياق الهجرة بصفة خاصة، يمكن لطفل بالتالي أن تكون له صلة بأكثر من دولة واحدة. |
A/59/L.15 Tema 35 – Cultura de paz – Proyecto de resolución patrocinado por un país – Promoción de la cooperación entre religiones [A C E F I R] | UN | A/59/L.15 البند 35 - ثقافة السلام - مشروع قرار مقدم من دولة واحدة - تشجيع التعاون بين الأديان [بجميع اللغات الرسمية] |
E/2004/L.59 Tema 10 – Cooperación regional – Proyecto de decisión patrocinado por un país [A C E F I R] | UN | E/2004/L.59 البند 10 - التعاون الإقليمي - مشروع مقرر مقدم من دولة واحدة [بجميع اللغات الرسمية] |
A/59/L.32 Tema 163 – La situación en los territorios ocupados de Azerbaiyán – Proyecto de resolución patrocinado por un país [A C E F I R] | UN | A/59/L.32 البند 163 - الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان - مشروع قرار مقدم من دولة واحدة [بجميع اللغات الرسمية] |
Será declarada nula cualquier cédula de votación que contenga el nombre de un Estado que no corresponda a Burkina Faso o al Sudán, o que contenga el nombre de más de un Estado. | UN | وسيعلن بطلان بطاقات الاقتراع التي تتضمن اسم دولة أخرى خلاف بوركينا فاصو والسودان أو تتضمن اسم أكثر من دولة واحدة. |
Puede haber más de un Estado probablemente afectado con respecto a una actividad determinada. | UN | وقد توجد أكثر من دولة واحدة التي يحتمل أن تتأثر بالقياس إلى أي نشاط معيﱠن. |
Sin embargo, el proyecto de artículo no regula el caso de las sociedades que tienen la nacionalidad de más de un Estado. | UN | ومع هذا، فإن مشاريع المواد لا تتعرض لحالة الشركة التي تحوز جنسية أكثر من دولة واحدة. |
En la mayoría de los casos, más de un Estado ha presentado objeciones, pero en otros se trata de varios Estados. | UN | واعترضت أكثر من دولة واحدة في معظم الأحوال ودول عديدة في بعض الأحوال. |
Puede verse afectado así más de un Estado. | UN | وقد تتضرر أكثر من دولة واحدة نتيجةً لهذه الحادثة. |
Toda cédula de votación será declarada nula si en ella figuran más de dos nombres o bien el nombre de un Estado Miembro que no pertenezca a la región. | UN | وبطاقات الاقتراع التي تتضمن اسم أكثر من دولة واحدة ستعتبر باطلة. |
Tampoco puede exigir que la adopción de una decisión por votación sea solicitada por más de un Estado. 2-2. | UN | كما لا يمكن لرئيس الجلسة أن يطالب بأن تكون هناك أكثر من دولة واحدة تطلب اتخاذ القرار بالتصويت. |
Las ilimitadas emisiones de carbono de un Estado repercuten en la supervivencia a largo plazo de todos los Estados. | UN | إن انبعاث الكربون بلا ضوابط من دولة واحدة يؤثر على البقاء الطويل الأمد لكل الدول. |
S/2005/786 Proyecto de resolución patrocinado por un país [A C E F I R] | UN | S/2005/786 مشروع قرار مقدم من دولة واحدة [بجميع اللغات الرسمية] |
S/2006/758 Proyecto de resolución patrocinado por un país [A C E F I R] | UN | S/2006/758 مشروع قرار مقدم من دولة واحدة [بجميع اللغات الرسمية] |
S/2006/792 Proyecto de resolución patrocinado por un país [A C E F I R] | UN | S/2006/792 مشروع قرار مقدم من دولة واحدة [بجميع اللغات الرسمية] |
A/C.1/61/L.23 Tema 90 – Desarme general y completo – Proyecto de resolución patrocinado por un país – Prohibición de producir material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares [A C E F I R] | UN | A/C.1/61/L.23 البند 90 نزع السلاح العام الكامل - مشروع قرار مقدم من دولة واحدة - حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى [بجميع اللغات الرسمية] |
También es capaz de realizar ataques en más de un país. | TED | لكنها أيضا تملك القدرة لعمل هجمات في أكثر من دولة واحدة . |
Un rey de un Estado de un país. | Open Subtitles | ملك واحد من ولاية واحدة من دولة واحدة |
En vez de ello, el elemento de la iniciativa, de uno o todos los Estados, se restringía exclusivamente al acuerdo mutuo. | UN | وعوضا عن ذلك، حصر عنصر المبادرة، من دولة واحدة أو من جميع الدول، حصرا كاملا في الاتفاق بالتراضي. |
Del mismo modo, nos parece interesante y digno de ser materializado el concepto de zonas libres de armas nucleares formadas por un solo Estado. | UN | وكذلك، نجد مفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المكونة من دولة واحدة مثيرا للاهتمام وجديرا بالاتباع. |
La inmensa mayoría de éstos se encuentran en Europa y en el continente americano y más de la mitad provienen de un solo Estado Miembro. | UN | فالغالبية العظمى من هؤلاء توجد مقارهم في أوروبا وفي القارة اﻷمريكية، ونحو النصف يأتي من دولة واحدة فرد من الدول اﻷعضاء. |