ويكيبيديا

    "من ديباجته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del preámbulo
        
    • preámbulo de
        
    Lamenta especialmente la nueva redacción del título del proyecto de resolución y la enmienda al primer párrafo del preámbulo. UN وهم يأسفون بوجه خاص للصيغة الجديدة لعنوان مشروع هذا القرار وللتعديل الذي أدخل على الفقرة اﻷولى من ديباجته.
    Al votar a favor del proyecto de resolución A/C.1/50/L.3, Malta desea expresar sus reservas en cuanto al cuarto párrafo del preámbulo. UN وإذ تصوت مالطة مؤيدة لمشروع القرار A/C.1/50/L.3، فإنها تود أن تعرب عن تحفظها عن الفقرة الرابعة من ديباجته.
    En el quinto párrafo del preámbulo se subraya la continua disminución de las contribuciones al Programa, destacando que ello ha afectado ya a una serie de actividades al amparo del Programa. UN وتؤكد الفقرة الخامسة من ديباجته استمرار تناقص المساهمات للبرنامج، مما أثر بالفعل على عدد من اﻷنشطة.
    El primer párrafo del preámbulo afirma que los Estados Miembros se declararon: UN وتعلن الفقرة الأولى من ديباجته أن الجمعية العامة
    Sin embargo, desea formular una declaración interpretativa sobre el sexto párrafo del preámbulo. UN غير أنها تود أن تدلي بتصريح تفسيري يتعلق بالفقرة السادسة من ديباجته.
    Por consiguiente, mi delegación se sumó al proyecto en su conjunto y se abstuvo en la votación sobre los párrafos quinto, sexto y séptimo del preámbulo. UN وعليه، فقد أيد وفد بلدي نص مشروع القرار في مجموعه، في حين امتنع عن التصويت على الفقرات الخامسة والسادسة والسابعة من ديباجته.
    En tercer lugar, y esto es sumamente importante desde nuestro punto de vista, en el sexto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución se hace referencia a las propuestas de control de las armas convencionales en la región del Asia meridional. UN ثالثا، وهذا أهم ما في اﻷمر من وجهــة نظرنا، إن مشروع القرار يشير في الفقرة السادسة من ديباجته إلى المقترحات المطروحة بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية في سيــاق جنــوب آسيــا.
    213. El Sr. Park revisó verbalmente el título, el séptimo párrafo del preámbulo y el párrafo 2 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN 213- وأجرى السيد بارك تنقيحاً شفوياً لعنوان مشروع القرار والفقرة السابعة من ديباجته والفقرة 2 من منطوقه.
    Esa resolución, en su tercer párrafo del preámbulo y en su párrafo dispositivo, señala claramente que la República Popular China es la única representante legítima y legal de China ante las Naciones Unidas. UN فذلك القرار، في الفقرة الثالثة من ديباجته وفي فقرة منطوقه، ينصّ بوضوح على أن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي والوحيد للصين لدى الأمم المتحدة.
    378. En la misma sesión, el representante de Portugal revisó oralmente el proyecto de resolución modificando el primer párrafo del preámbulo y el párrafo 5 de la parte dispositiva. UN 378- وفي الجلسة ذاتها، نقّح ممثل البرتغال مشروع القرار شفوياً بتعديل الفقرة الأولى من ديباجته والفقرة 5 من منطوقه.
    115. En la misma sesión, el representante de España revisó oralmente el proyecto de resolución modificando el quinto párrafo del preámbulo y los párrafos 3 y 6. UN 115- وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل إسبانيا شفويا مشروع القرار وذلك بتعديل الفقرة الخامسة من ديباجته والفقرتين 3 و6 منه.
    Teniendo en cuenta que la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, en los párrafos segundo, tercero y quinto del preámbulo, reconoce, entre otras cosas, que la diversidad y la riqueza de las civilizaciones y las culturas constituye el patrimonio común de la humanidad, UN وإذ يسلم بأن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يقر في الفقرات الثانية والثالثة والخامسة من ديباجته بجملة أمور منها أن تنوع وثراء الحضارات والثقافات يشكلان التراث الإنساني المشترك،
    160. En la misma sesión, el representante de Finlandia revisó oralmente el proyecto de resolución modificando el título, el sexto párrafo del preámbulo y los párrafos 2, 3 y 4. UN 160- وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل فنلندا شفوياً مشروع القرار، معدلاً عنوانه والفقرة السادسة من ديباجته والفقرات 2 و3 و4.
    185. En la misma sesión, el representante del Uruguay revisó oralmente el proyecto de resolución suprimiendo el 15º párrafo del preámbulo. UN 185- وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل أوروغواي شفوياً مشروع القرار حاذفاً الفقرة الخامسة عشرة من ديباجته.
    190. En la misma sesión, el representante de México revisó oralmente el proyecto de resolución modificando el tercer párrafo del preámbulo. UN 190- وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل المكسيك شفوياً مشروع القرار، معدلاً الفقرة الثالثة من ديباجته.
    842. En la misma sesión, el representante Nigeria revisó oralmente el proyecto de resolución modificando el segundo párrafo del preámbulo y los párrafos 1 y 2. UN 842- وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل نيجيريا شفوياً مشروع القرار معدلاً الفقرة الثانية من ديباجته والفقرتين 1 و2 من منطوقه.
    Teniendo en cuenta que la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, en los párrafos segundo, tercero y quinto del preámbulo, reconoce, entre otras cosas, que la diversidad y la riqueza de las civilizaciones y las culturas constituye el patrimonio común de la humanidad, UN وإذ يسلم بأن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يقر في الفقرات الثانية والثالثة والخامسة من ديباجته بجملة أمور منها أن تنوع وثراء الحضارات والثقافات يشكلان التراث الإنساني المشترك،
    Por su parte, los 121 Estados partes del Estatuto de Roma han decidido aceptar la jurisdicción de la Corte de conformidad con el Estatuto de Roma, que en el séptimo párrafo del preámbulo reafirma los propósitos y principios de la Carta y establece que sus Estados partes actuarán de conformidad con los mismos. UN أما الدول الـ 121 الأطراف في نظام روما الأساسي فقد اختارت أن تقبل ولاية المحكمة وفقا لهذا لنظام، الذي يؤكد من جديد الفقرة 7 من ديباجته مقاصد الميثاق ومبادئه وينص على أن تعمل الدول الأطراف وفقا لذلك.
    El Estatuto de Roma, en el cuarto párrafo del preámbulo, afirma que " los delitos más graves de trascendencia para la comunidad internacional en su conjunto no deben quedar sin castigo " y que " hay que asegurar que sean efectivamente sometidos a la acción de la justicia " . UN ويؤكد نظام روما الأساسي في الفقرة 4 من ديباجته أن أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي بأسره يجب ألا تمر دون عقاب وأنه يجب ضمان مقاضاة مرتكبيها على نحو فعال.
    En primer lugar, la referencia a la resolución 49/60 que figura en el primer párrafo del preámbulo constituye una referencia a todos los párrafos del preámbulo y de la parte dispositiva de la resolución 46/51, de 9 de diciembre de 1991. UN أولا، إن اﻹشارة الى القرار ٤٩/٦٠ الذي يشير في الفقرة اﻷولى من ديباجته الى القرار ٤٦/٥١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ إنما هي إشارة الى القرار ٤٦/٥١ وإلى جميع فقرات ديباجته ومنطوقه.
    9. Los derechos económicos y sociales, enunciados ya en el preámbulo de la Constitución de 1987, eran complementarios a los derechos civiles y políticos. UN 9- وتندرج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في دستور عام 1987 بداية من ديباجته وهي مكمّلة للحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد