ويكيبيديا

    "من ذلك العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de ese año
        
    • del mismo año
        
    • del año
        
    • de ese mismo año
        
    • de dicho año
        
    • de año
        
    • el mismo año
        
    • de aquel año
        
    Bueno,mihermanoJuanhabíaconstruido unremolquede ejetándem principios de ese año. Open Subtitles حسنا، وكان أخي جون بنيت و، جنبا إلى جنب مقطورة المحور وقت سابق من ذلك العام.
    En efecto, a partir de ese año han tenido lugar múltiples eventos, programas y actividades en muchas partes del mundo como resultado práctico de la proclamación y su observancia. UN والواقع أنه ابتداء من ذلك العام جرت أحداث ونفـــذت برامج وأنشطة في أجزاء مختلفة من العالم كنتيجة عملية لﻹعلان وللاحتفال به.
    La primera se celebró en febrero de ese año y el período de sesiones sustantivo tuvo lugar del 11 al 15 de julio. UN وعقدت الجلسة اﻷولى في شباط/فبراير من ذلك العام وعقدت الدورة الموضوعية في الفترة من ١١ الى ١٥ تموز/يوليه.
    60. La Comisión Federal contra el Racismo fue creada por decisión del Consejo Federal en agosto de 1995 y comenzó su trabajo en septiembre del mismo año. UN ٠٦- وقد أُنشئت اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية بمقتضى قرار صادر عن المجلس الاتحادي في آب/أغسطس ٥٩٩١، وبدأت أعمالها في أيلول/سبتمبر من ذلك العام.
    En el último trimestre del año, el Fondo había extraído de la reserva operativa la suma de 6,5 millones de dólares para financiar el déficit resultante. UN وكان على الصندوق أن يسحب في الربع اﻷخير من ذلك العام من الاحتياطي التشغيلي مبلغ ٦,٥ مليون دولار لتمويل العجز الناتج.
    El Consejo Nacional de la Mujer en septiembre de ese mismo año se suma para incorporar a la discusión y al cumplimiento las cuestiones relativas a género. UN وقد انضم المجلس الوطني للمرأة في أيلول/سبتمبر من ذلك العام إلى المبادرة بضم مناقشة القضايا الجنسانية والنظر فيها.
    La Oficina entiende que hubo demoras en la contratación porque la plantilla para 1996 no se aprobó hasta junio de ese año. UN ١٠ - ويفهم المكتب أن التعيين تأخر ﻷن جدول ملاك الموظفين لعام ١٩٩٦ لم يعتمد حتى حزيران/يونيه من ذلك العام.
    La escuela de nivel medio fue construida en 1979 y la primera fase comenzó a funcionar en septiembre de ese año. UN ٥٢ - وقد أنشئت المدرسة المتوسطة في عام ١٩٧٩، وبدأ تشغيل المرحلة اﻷولى منها في أيلول/سبتمبر من ذلك العام.
    La escuela de nivel medio fue construida en 1979 y la primera fase comenzó a funcionar en septiembre de ese año. UN ٦٣ - وقد أنشئت المدرسة المتوسطة في عام ١٩٧٩، وبدأ تشغيل المرحلة اﻷولى منها في أيلول/سبتمبر من ذلك العام.
    La negociación culminó en los acuerdos de Arusha de 1993 firmados en agosto de ese año. UN وتوجت هذه المفاوضات باتفاقات أروشا لعام ٣٩٩١ التي وقعت في شهر آب/أغسطس من ذلك العام.
    La Sala del Tribunal para la ex Yugoslavia entró en funciones en noviembre de ese año, y la del Tribunal para Rwanda en junio de 1999. UN وبدأ العمل في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا في تشرين الثاني/نوفمبر من ذلك العام. وبدأ العمل في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في حزيران/يونيه 1999.
    Lamentablemente, se miente hasta el extremo de que ahora el Embajador de Israel dice que una de las causas de la guerra de 1967 fue la solicitud presentada en mayo de ese año para que se retirara la Fuerza de Emergencia de las Naciones Unidas. UN والمؤسف أيضا أن تصل المغالطات إلى حد ادعاء سفير إسرائيل أن من أسباب اندلاع حرب عام ١٩٦٧ هو طلب انسحاب قوات الطوارئ الدولية في مايو من ذلك العام.
    Como consecuencia de ello, el bath se depreció en el mercado en un 14%, en el plazo de un mes, y en otro 33% para noviembre de ese año. UN ونتيجة لذلك انخفضت قيمته في السوق بنسبة 14 في المائة في غضون شهر، ثم بنسبة 33 في المائة أخرى في تشرين الثاني/نوفمبر من ذلك العام.
    59. En lo tocante a la pregunta 15 de la lista de cuestiones, el Relator para el país ha declarado que el 79% de los refugiados no quería irse de Tanzanía y que en junio de ese año se repatriaron refugiados por la fuerza. UN 59- وفيما يخص المسألة 15 من قائمة المسائل، أوضح أن المقرر الخاص قد ذكر أن 79 في المائة من اللاجئين لا يرغبون في مغادرة تنزانيا وأن اللاجئين قد أعيدوا قسرا في حزيران/يونيه من ذلك العام إلى أوطانهم.
    El primer acto simbólico de emancipación se registró el 18 de septiembre de ese año, con el establecimiento de la Primera Junta Nacional de Gobierno. UN وقد سُجل أول فعل رمزي للتحرير في 18 أيلول/سبتمبر من ذلك العام مع تشكيل أول مجلس حكومي وطني.
    Los archivos de la cárcel indican que en octubre del mismo año, un médico de la administración penitenciaria del Estado de Nueva York le prestaba asistencia y que desde entonces es tratado por fisioterapeutas. UN وتبين سجلات السجن أنه في تشرين الأول/أكتوبر من ذلك العام تلقى السيد آميكر رعاية طبية من طبيب من إدارة المرافق الإصلاحية بولاية نيويورك وقام على علاجه أخصائيو العلاج الطبيعي.
    A tal efecto, Israel organizó y albergó un seminario sobre la rehabilitación de las víctimas de las minas en abril del mismo año. UN وفي هذا الصدد نظمت إسرائيل واستضافت في نيسان/أبريل من ذلك العام حلقة عمل عن تأهيل ضحايا الألغام.
    En ese nuevo cronograma se prevé la celebración de elecciones presidenciales en enero de 2010 y legislativas en marzo del mismo año. UN وفي أعقاب وضع الجدول الزمني الجديد، ستجرى الانتخابات الرئاسية في كانون الثاني/يناير2010، والانتخابات التشريعية في آذار/مارس من ذلك العام.
    En el último trimestre del año, el Fondo había extraído de la reserva operativa la suma de 6,5 millones de dólares para financiar el déficit resultante. UN وكان على الصندوق أن يسحب في الربع الأخير من ذلك العام من الاحتياطي التشغيلي مبلغ 6.5 مليون دولار لتمويل العجز الناتج.
    En los últimos cuatro meses del año se celebraron ocho reuniones privadas con los países que aportan contingentes. UN وقد عقدت ثماني جلسات خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في الأشهر الأربعة الأخيرة من ذلك العام.
    En una fecha anterior de ese mismo año, la Comisión OSPAR y la CPANE habían firmado un memorando de entendimiento similar. UN وكانت لجنة أوسبار ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي قد وقعتا في فترة مبكرة من ذلك العام مذكرة تفاهم مماثلة.
    El proceso de licitación organizado a mediados de 2006 no dio lugar a ningún contrato satisfactorio, y a finales de dicho año se publicó una licitación revisada. UN وقد فشلت المناقصة التي جرت في منتصف عام 2006 في توفير عقد، وكان من المقرر أن تقام مناقصة منقحة في وقت لاحق من ذلك العام.
    Se decía que Mostafa Abdel Rahmnan Mostafa había estado detenido desde diciembre de 1992 y se decía que se lo había traslado a principios de año de una " casa fantasma " a la cárcel de Saukin en Sudán oriental. UN ومصطفى عبد الرحمن مصطفى أفيد أنه محتجز منذ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ وقيل إنه نُقل في وقت سابق من ذلك العام من " بيت أشباح " الى سجن سواكن في شرق السودان.
    En 1984, se fundó el Front de libération nationale kanak et socialiste (FLNKS), como organización que aglutinaba a los partidos favorables a la independencia, y el mismo año, algún tiempo después, estableció un gobierno independiente provisional. UN وفي عام 1984، تأسست جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني بوصفها منظمة جامعة للأحزاب المؤيدة للاستقلال، وشكلت في وقت لاحق من ذلك العام حكومة مستقلة مؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد