ويكيبيديا

    "من ذلك هو أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es que
        
    • de que
        
    En segundo lugar, la intención es que sea un objetivo galvanizador. UN وثانيا، أن الغرض من ذلك هو أن يكون هدفا يحفز الهمم.
    Lo que resulta todavía más notable es que la PNH ha adquirido conciencia de la cuestión y está empeñada en contribuir a eliminar la violencia contra la mujer. UN واﻷكثر أهمية من ذلك هو أن الشرطة الوطنية في هايتي أصبحت مدركة حاليا لهذه المسألة وتساهم في مكافحة العنف ضد المرأة.
    El objetivo es que las partes lleguen a un acuerdo, razonable para ambas, sobre la indemnización de los daños ocasionados a la víctima de un acto de discriminación. UN والهدف من ذلك هو أن يصل الطرفان إلى اتفاق معقول لكلا الجانبين بشأن التعويض عن الأضرار التي لحقت بالشخص من جراء التمييز.
    Aún más exasperante es que esos intereses por lo general representan intereses creados dentro de sus propias economías más bien que un deseo de bienestar para sus propias sociedades en general. UN بل إن الأبغض من ذلك هو أن تلك المصالح كثيراً ما تمثل مصالحه الخاصة داخل اقتصاداته، لا الرغبة في رفاه مجتمعاته ككل.
    Y lo que es aún más doloroso, las mujeres están preocupadas por el hecho de que sus hijos vayan a quedar huérfanos. UN واﻷقسى من ذلك هو أن المرأة تخشى أن تترك أطفالها أيتاما.
    xvi) Más significativo aún es el hecho de que los ISI realizaran investigaciones paralelas, reunieran elementos de prueba y detuvieran a sospechosos. UN ' 16` الأهم من ذلك هو أن وكالة الاستخبارات المشتركة أجرت تحقيقات موازية وجمعت أدلة واعتقلت المشتبه فيهم.
    La lección que debemos sacar es que querer es siempre poder, independientemente de la Conferencia de Desarme. UN والدرس الذي يستخلص من ذلك هو أن الإرادة سبيل النجاح على الدوام، سواء في مؤتمر نزع السلاح أو خارجه.
    Lo que es importante es que los Estados Miembros vean este instrumento jurídicamente no vinculante como una herramienta fiable y se comprometan a aplicarlo. UN والأهم من ذلك هو أن ترى الدول الأعضاء في هذا الصك غير الملزم قانونا صكا موثوقا به وأن تلزم نفسها بتطبيقه.
    Lo que es más importante, en todo caso, es que la legitimidad y el crédito del fallo dictado por la Corte residen en su imparcialidad y equidad. UN بيد أن الأهم من ذلك هو أن الأحكام التي تصدرها المحكمة تستمد شرعيتها ومصداقيتها من حيادها ونزاهتها.
    Lo más importante es que el tema ha surgido cada vez con más frecuencia en las deliberaciones y a las decisiones del Consejo relativas a países concretos. UN والأهم من ذلك هو أن مسألة حماية المدنيين أصبحت تدخل بشكل متزايد في مداولات المجلس وقراراته الخاصة بكل بلد على حدة.
    Lo más importante es que a todos los efectos habría impedido la expulsión a un Estado que pidiese la extradición a falta de ese consentimiento, en tanto que la extradición en sí misma no puede ser un impedimento absoluto para expulsión. UN والأهم من ذلك هو أن غياب تلك الموافقة كان سيؤدي عمليا إلى منع كلي للطرد إلى دولة تطلب التسليم، في حين أن التسليم في حد ذاته لا يمكن أن يكون مانعا مطلقا يحول دون الطرد.
    El objetivo es que el 10% de la dotación total esté formada por miembros de minorías. UN وكان الهدف من ذلك هو أن يأتي 10 في المائة من عناصر قوة أمن كوسوفو من صفوف الأقليات.
    Aún más importante es que los Estados formulen las declaraciones previstas en los artículos 31 y 32 de la Convención. UN ولا يزال الأهم من ذلك هو أن تصدر الدول الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    La conclusión positiva es que la administración utiliza las evaluaciones para hacer preguntas importantes y definir qué se necesita para responder a ellas. UN والاستنتاج الإيجابي من ذلك هو أن الإدارة تستخدم التقييمات لطرح أسئلة هامة وتحديد ما هو ضروري للإجابة عليها.
    El objetivo es que los datos alojados en los sistemas anteriores estén disponibles en Inspira durante la fase de desmantelamiento. UN والهدف من ذلك هو أن تتوفر البيانات التي تتضمنها النُظم القديمة داخل نظام إنسبيرا في مرحلة إنهاء التشغيل.
    Aún más importante es que la aplicación de los objetivos requerirá un seguimiento continuo y participativo. UN والأهم من ذلك هو أن تنفيذ الأهداف سيتطلب الرصد المتواصل والقائم على المشاركة.
    Lo más importante es que invitará a la gente a participar en la conservación y a aprender más sobre los alimentos. TED إلا أن الأهم من ذلك هو أن هذا المكان سيدعو الناس للانخراط في نقاش لكي يتعلموا المزيد عن طعامهم.
    Lo que me gusta por encima de todo, es que los hechos por si solos son impresionantemente elegantes y sorprendentes a la vez. Open Subtitles ما يعجبني أكثر من ذلك هو أن الحقائق بحد ذاتها سالبة للعقول , ومفاجئه على السواء
    Tal vez sea más importante el hecho de que los actuales precios de la gasolina al por menor se conocen con facilidad. UN ولعل الأهم من ذلك هو أن أسعار البنزين الجارية في قطاع البيع بالتجزئة يمكن الاطلاع عليها فوراً.
    La única manera de que eso suceda es diciéndole la verdad. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي تمكنك من ذلك هو أن تخبرها الحقيقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد