ويكيبيديا

    "من ذوي الرتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de rango
        
    • de nivel
        
    • mandos
        
    • que desempeñaban cargos
        
    • funcionarios de categoría
        
    De conformidad con la escala jerárquica de la Dependencia, los agentes investigan las denuncias contra otros agentes de policía de rango inferior al suyo. UN وضمن التسلسل الهرمي لتلك الوحدة، يحقق الضباط في الشكاوى المرفوعة ضد ضباط الشرطة الآخرين من ذوي الرتب الأدنى.
    Actualmente cuenta con algo más de 7.000 agentes y aproximadamente 220 oficiales de rango medio y alto, todos ellos egresados de la Academia Nacional de Seguridad Pública, recientemente establecida, y desplegados en todo el país. UN ويبلغ قوامها الحالي أكثر قليلا من ٠٠٠ ٧ شرطي وما يقرب من ٢٢٠ ضابطا من ذوي الرتب الوسطى والعليا، وجميعهم خريجو اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام المنشأة حديثا وهم موزعون في جميع أنحاء البلد.
    Se trata de evitar que las delegaciones estén compuestas de funcionarios de rango subalterno de las misiones permanentes, que deben consultar en todo momento a su misión antes de responder a las preguntas del Comité. UN وقال إن الهدف من ذلك هو تجنب وجود وفود تتألف من موظفي البعثات الدائمة من ذوي الرتب المتدنية الذين يجب عليهم أن يستشيروا في كل آن بعثتهم قبل الرد على أسئلة اللجنة.
    Formación de especialistas en el terreno y personal de nivel medio en una fase posterior UN تدريب الفنيين الميدانيين والموظفين من ذوي الرتب المتوسطة في تاريخ لاحق
    Varios de los actuales cabecillas fueron anteriormente mandos medios de esas organizaciones o militares. UN ويشغل العديد من المقاتلين شبه العسكريين السابقين من ذوي الرتب المتوسطة والموظفين العسكريين السابقين في الوقت الحالي مناصب سامية ضمن هذه الجماعات.
    de conclusión A. Remisión de causas de acusados de rango inferior y medio a las jurisdicciones nacionales competentes UN ألف - إحالة القضايا التي تشمل متهمين من ذوي الرتب الدنيا والمتوسطة إلى الولايات القضائية الوطنية المختصة
    A. Remisión de causas relativas a acusados de rango inferior e intermedio a las jurisdicciones nacionales competentes UN ألف - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة
    Con la remisión de las causas relativas a acusados de rango inferior y medio el Tribunal mejorará la participación fundamental de los gobiernos nacionales para introducir la reconciliación y la justicia en la región. UN فبإحالة المدعى عليهم من ذوي الرتب الدنيا والمتوسطة، ستعزز المحكمة المشاركة الحاسمة للحكومات الوطنية في إحلال المصالحة والعدالة في المنطقة.
    C. Remisión de causas relativas a acusados de rango inferior e intermedio a las jurisdicciones nacionales competentes UN جيم - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة
    Con la remisión de las causas relativas a acusados de rango inferior y medio el Tribunal mejorará la participación fundamental de los gobiernos nacionales para introducir la reconciliación, la justicia y el imperio de la ley en la región. UN فبإحالة المتهمين من ذوي الرتب الدنيا والمتوسطة، ستعزز المحكمة المشاركة الأساسية للحكومات الوطنية في إحلال المصالحة والعدالة وسيادة القانون في المنطقة.
    :: Capacitación de agentes de policía de rango medio en cuestiones relativas a los derechos humanos y de género para el mantenimiento del orden UN :: تدريب ضباط الشرطة من ذوي الرتب المتوسطة في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية فيما يتعلق بإنفاذ القانون
    C. Remisión de causas relativas a acusados de rango inferior e intermedio a las jurisdicciones nacionales competentes UN جيم - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة
    Me dí cuenta de que, durante el primer año, como a todas las demás chicas coreanas que estaban conmigo, me ordenaron que sirviera a oficiales de alto rango y, cuando el tiempo pasó, como ya nos habían " usado " tanto, tuvimos que servir a oficiales de rango inferior. UN بعدئذ، أدركت أنه كان مطلوبا مني ومن البنات اﻷخريات خلال السنة اﻷولى خدمة كبار الضباط ولكن مع مرور الزمن، ومع كثرة " استعمالنا " ، أصبحنا نخدم الضباط من ذوي الرتب اﻷدنى.
    La sala especial del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina pronto estará en condiciones de aceptar las causas remitidas contra acusados de rango inferior y medio. UN 9 - وستكون الدائرة الخاصة بمحكمة دولة البوسنة والهرسك مستعدة قريبا لقبول القضايا المحالة المتعلقة بالمسؤولين من ذوي الرتب الدنيا والمتوسطة.
    Además, las Salas emitieron cinco decisiones sobre remisión de causas de conformidad con la regla 11 bis relacionadas con el traslado de nueve acusados de rango intermedio e inferior a las jurisdicciones nacionales en la región como parte de la política en curso de centrarse en el enjuiciamiento de los acusados de mayor jerarquía. UN وفضلا عن ذلك، أصدرت الدوائر خمسة قرارات إحالة وفقا للقاعدة 11 مكررا تشمل إحالة تسعة متهمين من ذوي الرتب المنخفضة والمتوسطة إلى القضاء الوطني في المنطقة بوصفها جزءا من السياسة المستمرة لتركيز المحكمة على محاكمة كبار المتهمين.
    " El jefe de gobierno, el ministro de relaciones exteriores y demás personalidades de rango elevado, cuando participen en una misión especial del Estado que envía, gozarán en el Estado receptor o en un tercer Estado, además de lo que otorga la presente Convención, de las facilidades y de los privilegios e inmunidades reconocidos por el derecho internacional. " UN ' ' إذا اشترك رئيس الحكومة ووزير الخارجية وغيرهما من ذوي الرتب العالية في بعثة خاصة للدولة الموفدة، فإنهم يتمتعون في الدولة المستقبلة أو في أية دولة ثالثة بالتسهيلات والامتيازات والحصانات المقررة في القانون الدولي بالإضافة إلى ما هو ممنوح منها في هذه الاتفاقية``.
    Formación de especialistas sobre el terreno y de personal de nivel medio en una fase posterior UN تدريب فنيين ميدانيين وموظفين من ذوي الرتب المتوسطة في تاريخ لاحق
    Formación de especialistas sobre el terreno y de personal de nivel medio en la fase posterior UN تدريب فنيين ميدانيين وموظفين من ذوي الرتب المتوسطة في تاريخ لاحق كلا
    Capacitación de los técnicos sobre el terreno y el personal de nivel medio en una etapa posterior UN تدريب فنيين ميدانيين وموظفين من ذوي الرتب المتوسطة في تاريخ لاحق
    Invito al Gobierno a abordar otras prioridades clave, como el aumento de la contratación y colocación de mujeres, el fortalecimiento de la capacidad administrativa y especializada de la policía, la mejora de la profesionalidad de los mandos medios y superiores de la policía y el despliegue de agentes de policía en las regiones. UN وإني أدعو الحكومة إلى التصدّي لأولويات رئيسية أخرى مثل التوسّع في استقدام النساء ونشرهن، وتعزيز القدرات الإدارية لمؤسسة الشرطة وتعزيز قدراتها التخصّصية، وإضفاء مزيد من الصبغة الاحترافية على الضباط من ذوي الرتب المتوسطة والعليا، ونشر أفراد الشرطة في المناطق.
    Diez funcionarios públicos fueron declarados culpables por los tribunales especiales, pero se trataba de oficiales que desempeñaban cargos de poca responsabilidad. UN وأدانت المحاكم الخاصة عشرة من الموظفين، إلا أنهم كانون جميعا من ذوي الرتب الدنيا.
    funcionarios de categoría superior en la Oficina del Director supervisan las dependencias encargadas de la planificación y coordinación centrales, el control de documentos y el Programa de Innovaciones Tecnológicas. UN وفي إطار مكتب المدير، يتولى موظفون من ذوي الرتب العليا اﻹشراف على وحدات التخطيط والتنسيق المركزيين، ومراقبة الوثائق، وبرنامج الابتكارات التكنولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد