ويكيبيديا

    "من رأس مال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del capital de
        
    • en el capital
        
    • del capital social
        
    • el capital de
        
    • de capital de
        
    Los extranjeros pueden tener en su poder sin autorización previa hasta el 100% del capital de los proyectos. UN ويحق لﻷجانب، دون أي إذن مسبق، أن يمتلكوا حتى ١٠٠ في المائة من رأس مال المشروع.
    El tenedor de acciones o de otros títulos similares emitidos por una sociedad o empresa comercial que supongan para su tenedor el reconocimiento de un derecho de propiedad sobre una fracción del capital de la empresa proporcional a la cuantía de títulos que obren en poder de dicho tenedor. UN هو من يحوز أسهما مُصَدرة أو مصلحة مشابهة تمثّل مطالبة امتلاكية بجزء من رأس مال شركة ما أو منشأة أخرى.
    La ley correspondiente había sido modificada de nuevo en 1995 y en la actualidad permitía que extranjeros fueran propietarios del 49% del capital de las compañías de seguros directos y del 100% del capital de las compañías de reaseguros. UN وعُدﱢل قانون التأمين مرة أخرى في عام ٥٩٩١ وبات مسموحاً لﻷجانب اﻵن أن يملكوا ٩٤ في المائة من رأس مال شركات التأمين المباشر، و٠٠١ في المائة من رأس مال شركات إعادة التأمين.
    :: Participación del 66% de LAFICO en el capital de la Société algérienne de Développement Hôtelier (SDH) UN :: حصة لا فيكو، وقدرها 66 في المائة من رأس مال الشركة الجزائرية لتطوير الفنادق
    En México, la inversión extranjera está autorizada hasta un máximo del 49% del capital social de las empresas. UN وفي المكسيك، يسمح بالاستثمار اﻷجنبي حتى مستوى يبلغ ٩٤ في المائة من رأس مال المنشآت المسجل.
    Las acciones representan fracciones del capital de la compañía y su valor puede bajar hasta el punto de que dejen de constituir una garantía para el prestamista. UN ذلك أن اﻷسهم تمثل أجزاء من رأس مال شركة ما، ولا يمكن أن تهبط قيمتها الى حد يجعلها لا تصلح بعد لكي تشكل كفالة ﻷجل المقرض.
    En el caso de que se trate de sociedades anónimas, es obligatorio consignar los nombres y las direcciones de los accionistas cuya participación supere el 5% del capital de la compañía. UN وفي حال الشركات المساهمة العامة، فيتعين الحصول على أسماء وعناوين المساهمين الذين تزيد ملكيتهم عن 5 في المائة من رأس مال الشركة.
    Supóngase que el porcentaje de participación accionaria establecido mediante negociaciones bilaterales es de 25%; en ese caso se considerará que el enajenante es dueño del 25% o más del capital de la sociedad, si: UN ليفترض أن النسبة المئوية للمساهمة المحددة من خلال المفاوضات الثنائية هي 25 في المائة، يعتبر أن المتصرف يحوز 25 في المائة أو أكثر من رأس مال الشركة في الحالات التالية:
    Con esa estructura, Nueva Caledonia también adquiriría el 8% del capital de Eramet. UN وسوف تحصل كاليدونيا الجديدة من خلال هذا التشكيل على نسبة 8 في المائة من رأس مال شركة أراميت().
    " El titular de acciones emitidas o de títulos similares que le confieran el derecho o reclamar un determinado porcentaje del capital de una sociedad mercantil o de otra empresa. " UN " هو الحائز لسهم مصدر أو لمصلحة مماثلة تمثل مطالبة بملكية نسبة من رأس مال شركة أو مؤسسة أخرى " .
    Se ha modificado el régimen jurídico de las empresas multinacionales andinas (EMA) para hacer posible la participación de inversionistas en los proyectos multinacionales andinos (participaciones de dos o más países andinos que representan más del 60% del capital de las empresas). UN وعُدل النظام القانوني للمؤسسات اﻵندية المتعددة الجنسيات ليسمح بمشاركة المستثمرين في المشاريع اﻵندية المتعددة الجنسيات )مساهمات من جانب بلدين أو أكثر من البلدان اﻵندية بما يمثل أكثر من ٠٦ في المائة من رأس مال المؤسسات(.
    El Gobierno es propietario del 33% del capital de la sociedad que edita el periódico Nova Makedonija; todas las demás sociedades de prensa (en el país existen 400 periódicos y revistas) pertenecen a intereses privados. UN فالدولة تحتفظ بنسبة ٣٣ في المائة من رأس مال الشركة التي تنشر جريدة " نوفا مقدونيا " )مقدونيا الجديدة(؛ أما كافة شركات النشر اﻷخرى - ويوجد نحو ٠٠٤ صحيفة ومجلة في البلد - فهي تنتمي إلى مصالح خاصة.
    Jim trató de alegar que el dinero que tenía en acciones no era suyo, sino parte del capital de la compañía. Open Subtitles حاول (جيم) الإدّعاء بأنّ النقود التي كان يملكها بأسهم شركة "غايا ماتريكس" لم تكن ملكه في الواقع لكنها كانت جزءاً من رأس مال الشركة
    En 2006, la sociedad de acciones de la Compañía Al-Sayf decidió distribuir un 5% del capital de la empresa, que asciende a 146 millones de dinares, del total de acciones. Las ganancias registradas en 2005 por la empresa se distribuyeron entre los accionistas (2,3 millones de dinares de Bahrein). UN وفي عام 2006 قررت الجمعية العمومية لشركة السيف بتوزيع نسبة 5 في المائة من رأس مال الشركة البالغ 000 000 146 من جملة الأسهم، حيث بلغت الأرباح المخصصة لعام 2005 التي تم توزيعها على المساهمين 000 300 2 مليون دينار بحريني، وبلغت نسبة أربـاح الأسر المستفيـدة 30 في المائة وتقدر ﺑ 000 690 ديناراً بحرينياً.
    :: Participación de un 50% del Banco Exterior de Libia en el capital del Banco Magrebí para la Inversión y el Comercio (BAMIC) UN :: المصرف الخارجي الليبـي، وقدرها 50 في المائة من رأس مال المصرف المغاربي للاستثمار والتجارة
    Más de la mitad del tonelaje de peso muerto de la flota mercante mundial no está matriculado en los países de domicilio de las empresas matrices, esto es, los países en que se encuentra la participación mayoritaria en el capital de la flota. UN وأكثر من نصف الحمولة الساكنة للأسطول التجاري في العالم غير مسجل في بلدان مقار الشركات الأم، أي في البلدان التي توجد فيها الحصة المسيطرة من رأس مال الشركة المعنية.
    APICORP afirma que cuenta con una participación del 32% en el capital de la sociedad Arab Company for Detergent Chemicals (en adelante " ARADET " ), a la que califica de empresa mixta con sede en el Iraq. UN وتذكر الشركة أنها تملك 32 في المائة من رأس مال الشركة العربية لمواد التنظيف الكيميائية، وهي شركة تصفها بأنها مشروع مشترك قائم في العراق.
    Está previsto por decreto que el 51% del capital social debe estar en manos de los editores de diarios y revistas de lengua neerlandesa. UN ولقد نص مرسوم على وجوب امتلاك ناشري الصحف والمجلات الصادرة باللغة الهولندية ما نسبته ١٥ في المائة من رأس مال الشركة.
    b) La solvencia económica de los suscriptores de acciones o participaciones por un porcentaje superior al 5% del capital social de la entidad prevista. UN الملاءة الاقتصادية لملاك الأسهم أو المشاركين بنسب مئوية أعلى من 5 في المائة من رأس مال المؤسسة المزمعة.
    Ahora bien, el monto asegurable para un proyecto determinado en los mencionados organismos puede ser limitado y cubrir únicamente una parte del riesgo de capital de una mina. UN ولكن مبلغ التأمين الذي تتيحه هذه الوكالات ﻷي مشروع من المشاريع قد يكون محدودا ولا يستطيع أن يغطي سوى جزء من رأس مال المنجم المعرض لهذه المخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد