ويكيبيديا

    "من روسيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desde Rusia
        
    • por Rusia
        
    • de la Federación de Rusia
        
    • procedentes de Rusia
        
    • rusos
        
    • a Rusia
        
    • que Rusia
        
    • rusas
        
    • por la Federación de Rusia
        
    • de Rusia y
        
    • a la Federación de Rusia
        
    • desde la Federación de Rusia
        
    • en Rusia
        
    • rusa
        
    • ruso
        
    El arrabio se envió desde Rusia a los Estados Unidos, donde se almacenó en depósitos. UN وشحن الحديد الخام بحراً من روسيا إلى الولايات المتحدة حيث أودع مخازن هناك.
    Cada año el volumen de las remesas transferidas desde Rusia por trabajadores migratorios se multiplica por valores de entre 1,5 y 2 puntos. UN وقد تصاعد حجم التحويلات التي بعث بها العمال المهاجرون من روسيا بمعدل الضعف ونصف الضعف إلى ضعفين سنويا.
    He pedido la palabra para expresar la posición de mi delegación en relación con la iniciativa presentada por Rusia y China. UN لقد أخذتُ الكلمة كي أعرب عن موقف بلدي بخصوص المبادرة المقدمة من روسيا والصين.
    Participarán en la Conferencia especialistas y expertos de la Federación de Rusia, los Estados Unidos de América y Kazajstán. UN وسيشارك في المؤتمر متخصصون وخبراء من روسيا وأمريكا وكازاخستان إلى جانب ممثلين لمنظمات دولية.
    El periodista recuerda que ese grupo de mercenarios no era el primero ni el último, ya que la llegada de reclutas procedentes de Rusia continuó incluso después de esa fecha; UN ويذكر الصحفي أن مجموعة المرتزقة هذه لم تكن المجموعة اﻷولى ولا اﻷخيرة، وأن قدوم المجندين من روسيا استمر بعد ذلك التاريخ؛
    Los generales indonesios dijeron simplemente que los comprarían a Gran Bretaña o a Francia, habiendo descartado comprar aviones caza a los rusos. UN فقد قال جنرالات اندونيسيا بكل بساطة أنهم سيشترونها من بريطانيا أو فرنسا، وكانوا قد قرروا أصلا استبعاد شرائها من روسيا.
    Los "Stinger" sacaron a Rusia de Afganistán. Lleva tiempo. Open Subtitles عملية إخراج قذائف ستينجر من روسيا إلى أفغانستان تستغرق وقت
    Hoy por hoy, Europa occidental compra petróleo que llega por oleoducto desde Rusia o por barco desde el Irán. UN واليوم، تشتري أوروبا الغربية النفط الذي يُضخ من روسيا ويُشحن من إيران.
    Tren tras tren abarrotado de soldados y provisiones de guerra viajaba desde Rusia hacia el Oeste. Open Subtitles قطار بعد الآخر تكدّس بالكامل بالجنود وتجهيزات الحرب متوجهاً من روسيا إلى الغرب
    Hay evidencias aquí de que... la solicitud de Elder para la certificación de empleados extranjeros fue falsificada... cuando entró al país desde Rusia en 1979. Open Subtitles هناك دليل هنا من الممكن أن ورقة طلب ايلدر , للعمالة الأجنبية تم تغييرها عندما دخل البلاد قادماً من روسيا في 1979
    En el siglo 18, la mayoría de personas en el mundo, de Francia a la India, desde Rusia hasta China, vivido a la sombra larga de un gobernante absoluto. Open Subtitles في القرن الثامن عشر .. معظم الناس بالعالم من فرنسا إلى الهند من روسيا حتى الصين عاشوا في ظل ممتد لحاكم مُتفرَّد
    Las propuestas presentadas por Rusia y China podrían servir de excelente punto de partida para las ulteriores deliberaciones sobre esta cuestión. UN ويمكن أن تستخدم الاقتراحات المقدمة من روسيا ومن الصين كنقطة انطلاق حسنة لإجراء المزيد من المناقشات حول هذه القضية.
    El proyecto de resolución presentado por Rusia está fundado en resoluciones de la Asamblea General orientadas a prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ويستند مشروع القرار المقدم من روسيا إلى قرارات الجمعية العامة الرامية إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Acogemos con satisfacción la información facilitada por los Estados Unidos sobre la aplicación cabal de sus iniciativas nucleares presidenciales de 1991, así como la información análoga proporcionada por Rusia, que esperamos pueda expresarse en el futuro en cifras y no en porcentaje. UN ونحن نرحب بالمعلومات التي قدمتها الولايات المتحدة عن تنفيذها الكامل للمبادرات النووية الرئاسية لعام 1991، ونرحب بالمعلومات المماثلة المقدمة من روسيا التي نأمل أن يتم التعبير عنها في المستقبل رقميا بدلا من تقديمها في نسب مئوية.
    Los Presidentes de la Federación de Rusia y de Francia reafirman estos principios y han exhortado a las partes en conflicto a que los suscriban. UN ويدعم رئيسا كل من روسيا وفرنسا هذه المبادئ ودعيا أطراف النزاع إلى توقيعها.
    Miembro de la Subcomisión de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental de las Naciones Unidas encargada del examen de la presentación de la Federación de Rusia sobre una reclamación relativa a la extensión de la plataforma continental. UN عضو اللجنة الفرعية للجنة حدود الجرف القاري بالأمم المتحدة للنظر في المطالبة المقدمة من روسيا لتوسعة الجرف القاري.
    Se registró en la zona la presencia de algunos mercenarios extranjeros procedentes de Rusia, Bulgaria y Rumania. UN وجرى في هذه المنطقة تسجيل وجود عدد معين من المرتزقة اﻷجانب من روسيا وبلغاريا ورومانيا.
    El Sr. Petrov es el jefe De los Luchadores rusos. Open Subtitles بيتروف وصل للتو للانضمام إلى مدرستنا هنا من روسيا
    Por desgracia, últimamente ha habido varios casos de pedidos a Rusia de libros de texto pagados de antemano que no han llegado a Estonia, lo que ha obligado a las autoridades a ser cautos a la hora de realizar nuevos pedidos a dichos proveedores. UN وقد حدثت مؤخرا، بكل أسف، عدة حالات لم تصل فيها الى أستونيا طلبات كتب مدرسية من روسيا مدفوعة القيمة سلفا مما جعل السلطات محترسة من تقديم طلبات إضافية من هؤلاء الموردين.
    Si defender la libertad de expresión es controversial entonces, no somos mejores que Rusia. Open Subtitles إذا كان الدفاع عن حرية التعبير عنالرأيمثيرللجدل،إذن.. لسنا بأفضل حال من روسيا.
    También celebró una reunión con representantes del personal militar ruso jubilado e inspeccionó un campamento militar del que se habían retirado tropas rusas. UN كما عقدت البعثة اجتماعا مع ممثلي اﻷفراد العسكريين المتقاعدين من روسيا وقامت بتفتيش معسكر سحب منه جنود تابعين لروسيا.
    El proyecto de tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre presentado a la Conferencia por la Federación de Rusia y China en 2008 es una medida positiva que merece un examen detenido. UN ويعتبر مشروع معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي المقدم من روسيا والصين عام 2008 خطوة إيجابية تستحق المزيد من التمحيص.
    Tu mapa es la clave para el futuro de Rusia y Manchuria. Open Subtitles الخريطة التي لديك هي مفتاح لمستقبل كل من روسيا ومانشوريا
    y toxínicas, donde de nuevo intentaron presentar a la Federación de Rusia como el agresor. UN فقد حاولوا هناك من جديد تقديم الأحداث على نحو يجعل من روسيا هي المعتدي.
    Tengo el honor de señalar respetuosamente a su atención una reseña de los constantes bombardeos contra el territorio de Ucrania desde la Federación de Rusia, de violaciones del espacio aéreo de Ucrania por aviones no tripulados y helicópteros militares de Rusia, así como del flujo de armamentos desde Rusia a Ucrania. UN أتشرف بأن أحيلَ إلى شخصكم الموقر المعلومات المتعلقة بأعمال القصف المستمرة لأراضي أوكرانيا انطلاقا من الاتحاد الروسي، وبانتهاكات المجال الجوي الأوكراني بواسطة المروحيات العسكرية والطائرات اليعسوبية الروسية، إضافة إلى تدفقات الأسلحة من روسيا إلى أوكرانيا.
    Nació en Rusia, pero es asombroso lo bien que habla el inglés con los pocos años que ha estado en el país. Open Subtitles هي من روسيا ، ولكن المُدهش هو إجادتها للغة الانجليزية بطلاقة بالرغم من أنها تعيشُ هنا منذ سنوات قليلة
    Al elevarse a la categoría de política estatal la creación de una atmósfera de hostilidad hacia las personas de extracción rusa, las relaciones se complican. UN إن ترقية كراهية المنحدرين من روسيا الى مرتبة سياسة الدولة يعقد العلاقات.
    Los ministros del Exterior ruso y chino intensificaron advertencias contra los Estados Unidos, así como lo que el presidente intenta resolver. Open Subtitles وزراء خارجية كلاً من روسيا و الصين كثفوا تحذيراتهم ضد الولايات المتحدة طالما حافظ الرئيس على حل المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد