ويكيبيديا

    "من زيارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de visitas
        
    • de las visitas
        
    • las visitas de
        
    • visitas a
        
    • de sus visitas
        
    • sobre las visitas
        
    • la visita
        
    • visitas que
        
    La segunda ronda de visitas de evaluación paritaria será un instrumento valioso para ampliar y profundizar el cumplimiento de las normas. UN وستكون الجولة الثانية من زيارات المراجعة المتبادلة للمشاركين أداة قيّمة تسهم في توسعة نطاق التوافق مع المعايير وتعزيزه.
    Otra delegación se vio alentada por el número cada vez mayor de visitas al sitio en la Web por usuarios de países en desarrollo. UN ووجد وفد آخر ما يبعث على التفاؤل في العدد المتزايد من زيارات الموقع من جانب المستعملين من البلدان النامية.
    La segunda ronda de visitas de evaluación se inició en 2007, con una visita a Zimbabwe. UN وتم إطلاق الجولة الثانية من زيارات المراجعة في عام 2007، وذلك بزيارة إلى زيمبابوي.
    También se incluye información sobre las medidas de seguimiento de los informes presentados y de las recomendaciones hechas a raíz de las visitas a los países en años anteriores. UN كما تم تضمينه معلومات عن إجراءات متابعة التقارير والتوصيات المقدمة بعد ما تم من زيارات للبلدان في أعوام سابقة.
    La Conferencia se benefició considerablemente de las visitas de dignatarios y funcionarios de alto nivel. UN واستفاد المؤتمر بقدر كبير من زيارات الشخصيات البارزة والمسؤولين الرفيعي المستوى.
    Las cuestiones que surgieron durante las visitas de inspección permitirán al Gobierno emprender en 1999 actividades concretas para mejorar la calidad y variedad de los servicios de salud reproductiva disponibles. UN وستساعد القضايا التي برزت من زيارات الرصد على تمكين الحكومة من الاضطلاع في عام ١٩٩٩ بأنشطة تستهدف تحسين نوعية خدمات الرعاية الصحية اﻹنجابية المتاحة وتنوعها.
    La segunda ronda de visitas de supervisión ya se ha puesto en marcha, y ya se ha realizado una de esas visitas, y se están preparando muchas otras. UN وشرع الآن في الجولة الثانية من زيارات الاستعراض، حيث انتهت زيارة واحدة ويجري الإعداد لعدد آخر من الزيارات.
    El Equipo de Tareas está planeando realizar otra serie de visitas de verificación en los dos últimos trimestres de 2009. UN وتعتزم فرقة العمل القيام بجولة أخرى من زيارات التحقق في النصف الثاني من عام 2009.
    Número de visitas sobre el terreno, conferencias de licitantes y negociaciones de contratos realizadas: UN عدد ما أجري من زيارات موقعية وما عُقد من مؤتمرات لمقدمي العطاءات ومن مفاوضات بشأن العقود:
    Número total de informes de visitas de asistencia técnica y de seguridad UN مجموع عدد التقارير من زيارات الأمن والمساعدة التقنية
    El Relator también realizará una serie de visitas de seguimiento a los países para examinar el estado de aplicación de las recomendaciones formuladas por sus predecesores. UN وسيقوم أيضاً بسلسلة من زيارات المتابعة للبلدان بغرض استعراض حالة تنفيذ التوصيات التي قدمها سابقوه.
    Este es mi segundo ejemplar de visitas de lo paranormal. Open Subtitles هذه هي نسختي الثانية من زيارات إلى عالم الغرائب
    Supongo que eso rompe con la monotonía de visitas al médico y funerales. Open Subtitles أعتقد أنه يكسر الرتابة من زيارات الطبيب والجنازات.
    Declaró que los nuevos esfuerzos para erradicar la tortura deberían centrarse esta vez en la prevención y recordó que el Protocolo facultativo tenía por objeto precisamente establecer un sistema preventivo de visitas regulares a los lugares de detención basado en los principios de cooperación, confidencialidad, imparcialidad, objetividad y universalidad. UN وقال إن أية جهود أخرى لاستئصال التعذيب ينبغي أن تتركز الآن على منع التعذيب وأعاد إلى الأذهان أن البروتوكول الاختياري يُقصد منه بالتحديد وضع نظام وقائي يتألف من زيارات منتظمة إلى أماكن الاعتقال على أساس مبادئ التعاون والسرية والنزاهة والموضوعية والعالمية.
    Por ejemplo, sin duda el documento se habría beneficiado de las visitas a los países incluidos en el programa de la Comisión. UN فعلى سبيل المثال، من المؤكد أنه كان يمكن للتقرير أن يستفيد من زيارات البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Tras cada una de las visitas del Asesor Especial continuaron el proceso político y la reforma económica, incluida la liberación de presos políticos. UN وعقب كل زيارة من زيارات المستشار الخاص، تواصل تنفيذ العملية السياسية والإصلاح الاقتصادي، بما في ذلك الإفراج عن السجناء السياسيين.
    Además, parte importante de las visitas automatizadas a páginas se debe a los emisores de basura informática. UN وترجع نسبة لا بأس بها من زيارات الصفحات المؤتمتة إلى مرسلي البريد الإلكتروني التطفلي.
    Se le denegaron las visitas de sus familiares y abogados y no se le permitió que retuviera sus libros de estudio. UN ومنعت من زيارات أسرتها أو محامييها ومن الحصول على كتبها المدرسية.
    7. A fin de concentrarse en cuestiones sustantivas, se mantendrán al mínimo las visitas de cortesía y de protocolo. UN جيم ٧ - بغية التركيز على القضايا الموضوعية، يجب التقليل من زيارات المجاملات والزيارات الدبلوماسية الى أدنى حد.
    Se expresó la esperanza de que el Grupo de Trabajo pudiera realizar visitas a otros países en el futuro. UN وتم التعبير عن الأمل في أن يتمكن الفريق العامل من الاستفادة من زيارات لبلدان أخرى مستقبلاً.
    A pesar de sus visitas reiteradas a la comisaría de Bourouba, a la comisaría central de Argel, a la prisión de El-Harrach y a la prisión de Serkadji, la autora no obtuvo información oficial alguna sobre la suerte de su marido y de su hijo. UN وعلى الرغم من زيارات صاحبة البلاغ المتكررة إلى مركز الشرطة في بوروبة ومركز الشرطة المركزي في الجزائر العاصمة وسجن الحرّاش وسجن سركاجي، فإنها لم تحصل على أية معلومات رسمية عن مصير زوجها وابنها.
    49. El Subcomité ha reflexionado sobre las visitas llevadas a cabo durante el período que abarca el presente informe y considera oportuno destacar las siguientes cuestiones generales. UN 49- تأمّلت اللجنة الفرعية فيما قامت به من زيارات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وتظن أنه يجدر إبراز عدد من القضايا العامة التي واجهتها.
    El Secretario General desea expresar especialmente su reconocimiento a los Gobiernos de Alemania y el Japón por las visitas de estudio de carácter exhaustivo y de gran valor educativo que han seguido organizando para los participantes en el programa, así como al Gobierno de China por organizar la visita de estudio en 2006. UN ويشعر الأمين العام بامتنان خاص لحكومتي ألمانيا واليابان لما تواصلان توفيره للزملاء من زيارات تثقيفية مكثفة وزاخرة بالمعارف، كما يشعر بالامتنان لحكومة الصين لتنظيم زيارة دراسية في عام 2006.
    Además de acompañar a dichos asistentes jurídicos en las visitas que realizaron a varias provincias, la MICIVIH participó periódicamente en las reuniones del Servicio de Estudios y Asuntos Generales en que se debatieron las propuestas para mejorar la labor de los asistentes jurídicos. UN وإضافة إلى مرافقة المساعدين القانونيين التابعين لدائرة إدارة السجون فيما يقومون به من زيارات لمحافظات أخرى، شاركت البعثة المدنية الدولية في هايتي على نحو منتظم في اجتماعات دائرة الدراسات والشؤون العامة لمناقشة مقترحات لتحسين عمل المساعدين القانونيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد