Utilización del 80% de las horas de vuelo contratadas | UN | استخدام 80 في المائة من ساعات الطيران المتعاقد عليها |
Otras recomendaciones presentadas al Departamento deOperaciones de Mantenimiento de la Paz durante ese período se referían a la verificación de las horas de vuelo efectivas y al examen y la revisión constantes de las necesidades de servicios de aviación. | UN | ومن التوصيات اﻷخرى التي قدمت لﻹدارة خلال الفترة التوصية التي تدعو إلى التحقق من ساعات الطيران الفعلية وإلى استمرار استعراض احتياجات الطيران وتنقيحها. |
En la UNMIK aproximadamente el 92% de las horas de vuelo correspondieron a la Misión misma. | UN | 159 - في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، استُخدم ما يقرب من 92 في المائة من ساعات الطيران للبعثة ذاتها. |
La utilización de la flota es un concepto que se refiere al uso de los aviones para transportar el nivel máximo posible de carga de acuerdo con el número óptimo de horas de vuelo. | UN | ويتعلق استغلال الأسطول بتشغيله وفقا لمعامل الحمولة القصوى بالاقتران بالعدد الأمثل من ساعات الطيران. |
:: Establecer un mínimo de horas de vuelo para solucionar el actual problema de la infrautilización de las aeronaves militares en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | :: تحديد حد أدنى من ساعات الطيران لتفادي الاستخدام غير الكامل للطائرات العسكرية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
:: Gestión de contratos relativos a tres aeronaves y tres helicópteros con un total de 2.880 horas de vuelos logísticos y 2.940 horas de vuelos logísticos y de patrullaje aéreo respectivamente, con inclusión del suministro de 4.041.000 litros de combustible y 7.271 litros de petróleo y lubricante | UN | :: إدارة عقود 3 طائرات ثابتة الجناحين، و 3 طائرات هليكوبتر، بما يمثل 880 2 من ساعات الطيران لأغراض السوقيات، و 940 2 من ساعات الطيران لأغراض السوقيات والقيام بالدوريات الجوية، على التوالي، بما في ذلك توفير 000 041 4 لتر من الوقود و 271 7 لتر من الزيوت والشحوم |
En la Misión de las Naciones Unidas en Somalia, durante un período de tres meses, se llevaron a cabo poco más del 50% de las horas de vuelo garantizadas en cuatro contratos, lo cual costó a las Naciones Unidas 2,8 millones de dólares en concepto de servicios no utilizados. | UN | وفي عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، لم تحلق الطائرات على مدى فترة ثلاثة أشهر، إلا ما يزيد على خمسين في المائة بقليل من الحد اﻷدني من ساعات الطيران المكفولة بموجب العقود اﻷربعة مما كلف اﻷمم المتحدة مبلغ ٢,٨ من ملايين الدولارات من الخدمات غير المستخدمة. |
También se registraron gastos menores por concepto de combustible de aviación debido a que el helicóptero mediano utilizó el 67% de las horas de vuelo presupuestadas y el helicóptero ligero de uso general utilizó sólo el 9% de las horas de vuelo presupuestadas. | UN | وسُجل أيضا انخفاض في نفقات استهلاك وقود الطائرات بسبب استخدام 67 في المائة من ساعات الطيران المدرجة في الميزانية من قِبل طائرة الهليكوبتر المتوسطة المخصصة للنقل ولـ 9 في المائة فقط من ساعات الطيران المدرجة في الميزانية من قِبل طائرة الهليكوبتر الخفيفة المتعددة الأغراض. |
Las necesidades adicionales por concepto de gastos de fletamento y las economías conseguidas en la partida de helicópteros se debieron sobre todo a que sólo se consumió el 13% de las horas de vuelo presupuestadas, a causa de los retrasos en el despliegue de los contingentes. | UN | وتُعزى أساسا الاحتياجات الإضافية المطلوبة لتكاليف استئجار الطائرات والوفورات التي تحققت في بند طائرات الهليكوبتر إلى أنه لم تستخدم سوى 13 في المائة من ساعات الطيران المدرجة في الميزانية بسبب التأخر في نشر القوات العسكرية. |
En 2008/09, los tres helicópteros volaron durante 47,71 y 101 horas, respectivamente, o sea que en total solo utilizaron alrededor del 10% de las horas de vuelo presupuestadas. | UN | وفي الفترة 2008/2009، بلغت ساعات الطيران الفعلية لطائرات الهليكوبتر الثلاث 47 ساعة و 71 ساعة و 101 ساعة أي أن نسبة مجموعها لا تعادل إلا تحو 10 في المائة من ساعات الطيران المدرجة في الميزانية. |
En 2006/07, 2007/08 y 2008/09 las horas de vuelo extraordinarias utilizadas efectivamente equivalieron al 67%, el 36% y el 65%, respectivamente, de las horas de vuelo extraordinarias presupuestadas. | UN | وكانت نسبة عدد ساعات الطيران الزائدة الفعلية 67 في المائة و 36 في المائة و 65 في المائة من ساعات الطيران الزائدة المدرجة في الميزانية في الفترات 2006/2007 و 2007/2008 و 2008/2009 على التوالي. |
12. Solicita además al Secretario General que asegure la planificación precisa de las horas de vuelo a fin de evitar gastos inferiores a los presupuestados como consecuencia de la utilización de un número de horas de vuelo inferior al previsto; | UN | 12 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل تحديد الاحتياجات من ساعات الطيران لعدم إنفاق المبالغ المرصودة لهذا الغرض بالكامل بسبب نقص عدد ساعات الطيران الفعلي عن العدد المقرر؛ |
12. Solicita además al Secretario General que asegure la planificación precisa de las horas de vuelo a fin de evitar gastos inferiores a los presupuestados como consecuencia de la utilización de un número de horas de vuelo inferior al previsto; | UN | 12 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل تخطيط الاحتياجات من ساعات الطيران بدقة تجنبا لحدوث نقص في الإنفاق نتيجة لنقص عدد ساعات الطيران الفعلي عن العدد المقرر؛ |
:: Las Naciones Unidas deberían reembolsar al Estado Miembro o bien el 60% del valor de las horas de vuelo contratadas anualmente o bien el valor de las horas de vuelo reales acumuladas en apoyo de las operaciones de las Naciones Unidas, incluidas las horas acumuladas en concepto de necesidades legítimas de capacitación y competencia, si este último fuera más elevado. | UN | :: أن تسدد الأمم المتحدة للدولة العضو إما قيمة 60 في المائة من ساعات الطيران السنوية المتعاقد عليها، أو قيمة ساعات الطيران الفعلية المنجزة لدعم التكليف بمهام الأمم المتحدة، أيهما أعلى، بما في ذلك الساعات الخاصة بالاحتياجات من العملات والكفاءات المشروعة. |
Si el Estado Miembro generase menos del 60% de las horas de vuelo contratadas por circunstancias bajo su control y ajenas a las condiciones estipuladas en la carta de asignación, el reembolso se calculará sobre la base de las horas de vuelo efectivas | UN | وإذا أنتجت الدولة العضو أقل من 60 في المائة من ساعات الطيران المتعاقد عليها لأسباب تقع تماما ضمن سيطرتها وتتجاوز الشروط المنصوص عليها في طلب التوريد، عندئذ تُحسب التكاليف المسددة على أساس ساعات الطيران الفعلية |
12. Solicita además al Secretario General que asegure la planificación precisa de las horas de vuelo a fin de evitar gastos inferiores a los presupuestados como consecuencia de la utilización de un número de horas de vuelo inferior al previsto; | UN | 12 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل تحديد الاحتياجات من ساعات الطيران لعدم إنفاق المبالغ المرصودة لهذا الغرض بالكامل بسبب نقص عدد ساعات الطيران الفعلي عن العدد المقرر؛ |
La disminución de los gastos previstos se debe a que el número de horas de vuelo efectivas fue inferior al presupuestado. | UN | ويبين انخفاض النفقات المتوقع عددا أقل من ساعات الطيران الفعلي مما أدرج في الميزانية. |
Introducción de un avión a reacción mediano de uso general para volar directamente entre Entebbe y Wau y reducir así el número de horas de vuelo en esa ruta | UN | بدء تشغيل طائرة نفاثة متوسطة القدرة من الطائرات المتعددة الاستخدامات للقيام بالرحلات الجوية المباشرة بين عنتيبي وواو، مما يقلل من ساعات الطيران في هذا المسار |
Para atender las futuras necesidades especiales o urgentes, la Misión ha concluido un contrato con una empresa local de fletamento de aeronaves para un pequeño número de horas de vuelo, que se utilizarán cuando sea necesario. | UN | ولكن لتغطية الاحتياجات مخصصة الغرض أو العاجلة في المستقبل، دخلت البعثة في عقد مع شركة تأجير محلية أجرت منها مقدارا صغيرا من ساعات الطيران تستغلها حسب الطلب. |
La estimación de gastos se basa en el precio de oferta del Gobierno de 0,76 dólares por galón con arreglo a las necesidades totales de horas de vuelo y al uso de combustible calculado para cada tipo de avión. | UN | وتستند تقديرات التكلفة إلى السعر الذي تقدمه الحكومات والبالغ ٠,٧٦ دولار للغالون الواحد، ووفقا لمجموع الاحتياجات من ساعات الطيران ولتقديرات استعمال الوقود لكل نوع من أنواع الطائرات. |
La Comisión entiende que en la UNAMSIL, como en otras misiones de mantenimiento de la paz, los contratos de transporte aéreo comprenden un conjunto de horas contratadas en bloque y las horas adicionales se negocian separadamente. | UN | تدرك اللجنة أن عقود الطيران في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، شأنها شأن سائر بعثات حفظ السلام، تتألف من مجموعة من ساعات الطيران المحددة، ويتم التفاوض بشكل منفصل على أي ساعات إضافية. |