| En menos de dos horas, dos de ellas me dijeron que habían abortado. | Open Subtitles | في أقل من ساعتين اثنتان منهما أخبرتني أنهما قاما بعمليات أجهاض |
| En mi despacho para hablar de la estrategia, en menos de dos horas, | Open Subtitles | خطة ما قبل المحاكمة في مكتبي في غضون أقل من ساعتين |
| Es injusto ver a un tipo pasar por esto durante más de dos horas sin obtener nada a cambio. | Open Subtitles | ليس من العدل أن ترى شخص يمر بهذا لأكثر من ساعتين و لا شيء في المقابل. |
| - Tengo menos de dos horas. - Tenemos que encontrar el antídoto. | Open Subtitles | لدي أقل من ساعتين علينا أن نجد ذلك الدواء المضاد |
| En la actualidad, para salir de la comunidad por tierra deben andarse más de dos horas hasta el río Xalbal. | UN | وفي الواقع، يتوجب السير أكثر من ساعتين حتى نهر كسالبال بغية الخروج برا من القرية. |
| Tres posiciones israelíes en el norte de Galilea fueron blanco de unos 20 cohetes y granadas de mortero durante un bombardeo que se prolongó más de dos horas. | UN | وأُطلق نحو 20 صاروخا وقذيفة هاون على ثلاثة مواقع إسرائيلية شمال الجليل. واستمر القصف لأكثر من ساعتين. |
| En menos de dos horas destruyó completamente la economía y la infraestructura de Granada y dejó tras de sí una devastación indescriptible. | UN | وفي أقل من ساعتين كان قد دمر تماما الاقتصاد والبنية التحتية لغرينادا، مما خرب هذا البلد تخريبا يتجاوز كل وصف. |
| Tenemos 21 oradores en la lista, y nos quedan algo más de dos horas para que todos ellos puedan hacer uso de la palabra. | UN | ولدينا 21 متحدثاً على القائمة وأكثر بقليل من ساعتين لجميع هؤلاء. |
| Después de un breve intento, el Tribunal suspendió la sesión durante más de dos horas para solucionar algunos problemas técnicos. | UN | وبعد محاولةٍ سريعة لعرضه، علّقت المحكمة الجلسة لأكثر من ساعتين لحل بعض المسائل التقنية. |
| Aquí estoy una mañana, cuando caminamos 12 kilómetros con una mochila de unos 18 kg en menos de dos horas. | TED | هذا أنا في صباح ذات يوم، عندما قطعنا مسافة سبعة أميال ونصف حاملين حقيبة ظهر وزنها 40 رطلا في أقل من ساعتين. |
| Me senté y observé este proceso durante más de dos horas. | TED | جلست وشاهدت هذه العملية لأكثر من ساعتين. |
| Tuvimos menos de dos horas de comunicación con el mundo exterior en dos meses. | TED | لدينا أقل من ساعتين طريقتان للتواصل مع العالم الخارجي في شهرين. |
| Hay muchísima agua a menos de dos horas de aquí. | Open Subtitles | هناك الكثير من الماء على بعد أقل من ساعتين من هنا |
| Hace un poco más de dos horas, en la 8va Avenida bajo el tren dos hombres fueron heridos de bala. | Open Subtitles | قبل أكثر بقليل من ساعتين, في محطة أنفاق الشارع الثامن تم إطلاق النار على رجلين, أحدهما مات على الفور |
| Pensé que si él no estaba muerto, que no podía vivir más de dos horas por ahí con ese calor. | Open Subtitles | إن لم يكن ميتا حينها فلن يعيش أكثر من ساعتين بسبب الحرارة |
| Si llamo a Nueva York, estaremos allí en menos de dos horas. | Open Subtitles | استمعِ, إن حجزت لنيويورك سنصل في أقل من ساعتين |
| Claro que California está lejos... y yo definitivamente no debo estar fuera del hospital más de dos horas. | Open Subtitles | الطريق طويل إلى كاليفورنيا بالتأكيد لا يمكنني الإبتعاد لأكثر من ساعتين |
| Desearia poder pasar mas de dos horas contigo. | Open Subtitles | اتمني لو استطيع اني اقضي معك اكثر من ساعتين |
| Usando documentos falsos, provistos por mis socios, y saldrán del país en menos de dos horas. | Open Subtitles | باستخدام وثائق مزورة، تم توفيره من قبل شركاء لهم. سيكونون في خارج البلاد في ظرف أقل من ساعتين. |
| No debería ser más de un par de horas y esos palés estarán llenos. | Open Subtitles | لا يُفترض بالأمر أن يستغرق أكثر من ساعتين وستكون تلك الألواح مُمتلئة. |
| Recuerda, necesitarás una explicación de por qué no han sabido de ti desde hace dos horas. | Open Subtitles | تذكر, سوف تحتاج لتفسير لعدم سماعه منك منذ أكثر من ساعتين |
| Esta duración varía entre dos horas y media y nueve horas. | UN | فهذه المدد تتراوح من ساعتين ونصف الساعة إلى تسع ساعات. |
| Rehab Nofal falleció después de haber esperado con dolores de parto durante dos horas. Su hijo tampoco pudo salvarse. | UN | وقضت رحاب نوفل بعد انتظار دام أكثر من ساعتين وهي تتألم، وتعذر إنقاذ وليدها. |