En total transcurrió un período de seis años y medio entre la fecha de detención del autor y la del fallo del Tribunal Supremo. | UN | وإجمالاً، يكون قد مر أكثر من ست سنوات ونصف السنة بين إلقاء القبض على صاحب البلاغ وصدور حكم المحكمة العليا. |
Ningún miembro designado del Consejo podrá permanecer en funciones durante un período ininterrumpido de más de seis años. | UN | ولا يجوز لأي عضو معين في المجلس أن يعمل فيه أكثر من ست سنوات متواصلة. |
Ningún miembro designado del Consejo podrá permanecer en funciones durante un período ininterrumpido de más de seis años. | UN | ولا يجوز لأي عضو معين في المجلس أن يعمل فيه أكثر من ست سنوات متواصلة. |
Ningún miembro designado del Consejo podrá permanecer en funciones durante un período ininterrumpido de más de seis años. | UN | ولا يجوز لأي عضو معين في المجلس أن يعمل فيه أكثر من ست سنوات متواصلة. |
Más de seis años después del comienzo de las sanciones, Turquía se encuentra ahora a la vanguardia de los países que se han visto afectados más directa y negativamente por el régimen de sanciones. | UN | وبعد أكثر من ست سنوات من فرض الجزاءات، فــإن تركيا اﻵن في مقدمة البلدان التي تتضرر ضررا مباشرا وبالغا من نظام الجزاءات. |
El período básico debe ser suficientemente largo para absorber las fluctuaciones que son comunes en las economías de los países en desarrollo; la propuesta de un período básico de seis años podría ser un compromiso razonable. | UN | وينبغي أن تكون فترة اﻷساس طويلة بما يكفي لاستيعاب التقلبات التي أصبحت شائعة جدا في اقتصادات البلدان النامية؛ وقد يكون المقترح الخاص بفترة أساس من ست سنوات حلا وسطا معقولا. |
El Centro funcionó a un nivel de actividad mínimo, sin director, durante más de seis años, debido a la falta de recursos financieros. | UN | ٣ - لقد عمل المركز أكثر من ست سنوات بأدنى مستوى من اﻷنشطة التشغيلية ودون مدير بسبب نقص الموارد المالية. |
La semana próxima dejaré el Tribunal tras haber servido como magistrada desde su establecimiento, hace más de seis años. | UN | وهذه ستكون المرة اﻷخيرة، إذ أنني سأترك المحكمة في اﻷسبوع المقبل، بعد أن عملت قاضية منذ إنشائها قبل أكثر من ست سنوات. |
Han transcurrido más de seis años desde que la Asamblea General comenzó a examinar la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | لقد مضت حتى اﻵن أكثر من ست سنوات منذ أن بدأت الجمعية العامة النظر في مسألة إصلاح مجلس اﻷمن. |
Por consiguiente, no se verán afectados los relatores especiales que hayan ocupado el cargo más de seis años, pero cuyo mandato ya ha sido prolongado. | UN | وبالتالي، فإن المقررين الخاصين الذين خدموا أكثر من ست سنوات والذين سبق أن مددت ولايتهم لن يتأثروا بهذا الأمر. |
Y, sin embargo, existe desde hace más de seis años un consenso internacional sobre un mandato de negociación de ese tratado. | UN | وهذا على الرغم من وجود توافق دولي في الآراء منذ أكثر من ست سنوات بشأن ولاية تفاوضية لإعداد هذه المعاهدة. |
Puesto que la Conferencia se encuentra estancada desde hace más de seis años, su tarea será un auténtico reto. | UN | وستكون مهمتكم شاقة، نظراً لحالة الجمود التي يعاني منها المؤتمر منذ أكثر من ست سنوات. |
Aunque han transcurrido más de seis años desde su aprobación en 1996, el TPCE todavía no ha entrado en vigor. | UN | ولم يبدأ بعد نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية رغم مرور أكثر من ست سنوات على اعتمادها في عام 1996. |
Este ajuste formaba parte de un largo proceso de conciliación relativo a un saldo que estaba pendiente desde hacía más de seis años. | UN | واتصل هذا التعديل بعملية تسوية متطاولة تتصل برصيد مستحق السداد لأكثر من ست سنوات. |
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años. | UN | ولضمان البساطة القصوى والسلامة التقنية، يحبذ بلده استخدام الفترة القاعدية من ست سنوات. |
Sin embargo, las autoridades sirias decidieron posteriormente dar su respaldo a la prórroga del mandato presidencial, aunque por tres en lugar de seis años. | UN | 9 - لكن القيادة السورية قررت بعد ذلك مساندة تمديد فترة الرئاسة وإن يكن لثلاث سنوات بدلا من ست سنوات. |
Abogados y contables muy conocidos del país han trabajado en el proyecto de código durante más de seis años. | UN | فقد عكف مشاهير القانونيين والمحاسبين في البلد على بحث مشروع القانون على مدى أكثر من ست سنوات. |
Así pues, transcurrieron más de seis años antes de que los autores se pusieran en contacto con el Comité. | UN | وهكذا مرت أكثر من ست سنوات قبل أن يتصل صاحبا البلاغ باللجنة. |
Así pues, transcurrieron más de seis años antes de que los autores se pusieran en contacto con el Comité. | UN | وهكذا مرت أكثر من ست سنوات قبل أن يتصل صاحبا البلاغ باللجنة. |
Ya existe una publicación de este tipo, pero tiene más de seis años. | UN | ويوجد منشور من هذا القبيل ولكنه يعود إلى أكثر من ست سنوات. |
He trabajado en el bar Sun durante seis años. | Open Subtitles | لقد عملت في البار من ست سنوات |
Te conozco desde hace seis años y puedo decir que nadie tiene un corazón tan grande. | Open Subtitles | عرفتك من ست سنوات بالتأكيد أستطيع أن أقول أن قلبك أكبر |