ويكيبيديا

    "من سريبرينيتسا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Srebrenica
        
    • desde Srebrenica
        
    Además, a su regreso de Srebrenica, se mantuvo retenida la Misión en Zvornik contra su voluntad durante media hora. UN وعلاوة على ذلك، فعند عودة البعثة من سريبرينيتسا احتجزت ضد إرادتها لمدة نصف ساعة في سفورنك.
    vi) La carretera que va de Srebrenica a Kladanj; UN ' ٦ ' الطريق من سريبرينيتسا إلى كلادانيي
    v) La carretera que va de Srebrenica a Kladanj; UN ' ٥ ' الطريق من سريبرينيتسا إلى كلادانيي؛
    Un grupo integrado sobre todo por hombres en edad militar, reunido en una gran columna y a los que se obligó a viajar a pie durante varios días por lo menos desde Srebrenica hasta la línea del frente. UN شكلت مجموعة تتألف في الغالب من الرجال الذين هم في سن التجنيد طابوراً كبيراً وبدأت المشي في رحلة استغرقت، على اﻷقل، بضعة أيام من سريبرينيتسا إلى خط المواجهة.
    Un grupo compuesto principalmente de mujeres, niños y algunos hombres en edad no militar se dirigieron desde Srebrenica a la sede de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en Potocari. UN ذهبت مجموعة تتألف في معظمها من النساء واﻷطفال وبعض الرجال الذين ليسوا في سن التجنيد من سريبرينيتسا إلى مقر قوة الحمايـة التابعـة لﻷمـم المتحدة فـي بوتوكاري.
    Este El personal de la UNPROFOR observó una aeronave no identificada mientras volaba a 9 kilómetros al noroeste de Srebrenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مجهولة الهوية تحلق على بعد ٩ كيلومترات إلى الشمال الغربي من سريبرينيتسا.
    Las autoridades gubernamentales insistieron en que eso no era posible hasta que los serbios rindieran cuentas de los 6.800 hombres desaparecidos de Srebrenica. UN وأصرت السلطات الحكومية على عدم تحقيق ذلك ما لم يكشف الصرب عن مآل ٨٠٠ ٦ رجل من سريبرينيتسا قالت أنهم ما زالوا مفقودين.
    Se mencionaba un gran número de hombres bosníacos que habían sido transportados de Srebrenica y habían desaparecido. UN وأشير في هذا الصدد إلى العدد الكبير من الرجال البوسنيين الذي كانوا قد نقلوا من سريبرينيتسا والذين اختفى أثرهم اﻵن.
    59. Hay indicios de que algunos desplazados musulmanes de Srebrenica atacaron a civiles serbios residentes en Tuzla a modo de represalia. UN ٩٥- وهناك ما يشير إلى وقوع هجمات إنتقامية ضد المدنيين الصرب المقيمين في توزلا على يد مسلمين مشردين من سريبرينيتسا.
    El personal de la UNPROFOR observó al menos 10 helicópteros que volaban simultáneamente en la zona situada al norte de Srebrenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ١٠ طائرات عمودية على اﻷقل تحلق في آن معا في المنطقة الواقعة إلى الشمال من سريبرينيتسا.
    En la base aérea de Tuzla, el ACNUR, en cooperación con la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y varias organizaciones no gubernamentales, prestó asistencia a las personas que llegaban de Srebrenica. UN وفي قاعدة توزلا الجوية، قدمت المفوضية، بالتعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعدد من المنظمات غير الحكومية، المساعدة إلى الوافدين الجدد القادمين من سريبرينيتسا.
    Sólo podemos suponerlo, pues a pesar de las pruebas forenses y de otro tipo que se han obtenido, los dirigentes serbios de Bosnia nunca han dado una explicación oficial de lo ocurrido con esos hombres de Srebrenica. UN ولا نملك إلا أن نفترض ذلك ﻷنــه، بالـــرغم من اﻷدلة الشرعية واﻷخرى التي توفرت، لم تقدم قيادة صرب البوسنة تفسيرا رسميا لما حدث لهؤلاء الرجال من سريبرينيتسا.
    El General Mladić manifestó a la UNPROFOR que los ataques bosníacos lanzados desde Srebrenica “violan abiertamente la condición de zona segura de Srebrenica. UN وصرح الجنرال ملاديتش لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن الهجمات البوسنية من سريبرينيتسا " تنتهك بصورة وحشية وضع سريبرينيتسا كمنطقة آمنة.
    Alrededor de una hora antes, el batallón neerlandés había asignado a su oficial de logística y a unos 30 soldados la misión de coordinar la acogida de las personas que huían de Srebrenica. UN ٣٠٩ - وقبل ساعة من ذلك، كانت الكتيبة الهولندية قد كلفت الموظف المسؤول عن السوقيات في الكتيبة وما يقرب من ٣٠ جنديا بتنسيق استقبال السكان الفارين من سريبرينيتسا.
    El Presidente también dijo que los participantes en la reunión habían “insistido en que el ACNUR y el CICR debían tener acceso inmediato a los hombres de Srebrenica detenidos”. UN وقال الرئيس كذلك إن الاجتماع قد أصر على إتاحة سبل مباشرة لوصول مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى المحتجزين الذكور من سريبرينيتسا.
    Y una vez que el ejército de los serbios de Bosnia concedió el acceso al campo Batkovic, en el nordeste de Bosnia, el CICR sólo pudo registrar 164 prisioneros de Srebrenica y 44 de Žepa. UN وبعد أن سمح جيش صرب البوسنة للجنة بالوصول إلى مخيم باتكوفيتش في شمال شرقي البوسنة، لم يكن بوسعها إلا تسجيل ١٦٤ سجينا من سريبرينيتسا و٤٤ سجينا من جيبا.
    Las acusaciones versan sobre la matanza de más de 7.000 hombres y jóvenes de Srebrenica y la expulsión de la totalidad de la población musulmana de Srebrenica y Žepa en 1995. UN وتتعلق التهم الموجهة إليهم بقتل أكثر من 000 7 رجل وفتى من سريبرينيتسا وتهجير كل السكان المسلمين من سريبرينيتسا وجيبا في عام 1995.
    Un grupo integrado sobre todo por hombres en edad militar, reunido en una gran columna y a los que se obligó a viajar a pie durante varios días por lo menos desde Srebrenica hasta la línea del frente. UN شكلت مجموعة تتألف في الغالب من الرجال الذين هم في سن التجنيد طابوراً كبيراً وبدأت المشي في رحلة استغرقت، على اﻷقل، بضعة أيام من سريبرينيتسا إلى خط المواجهة.
    a) El libre tránsito de todos los refugiados desde Srebrenica hasta los territorios controlados por el Gobierno; UN )أ( المرور المأمون لجميع اللاجئين من سريبرينيتسا إلى اﻷراضي الخاضعة للحكومة؛
    Los efectivos del batallón neerlandés que se encontraban en el terreno en ese momento determinaron que las pocas “incursiones” que los bosníacos habían efectuado desde Srebrenica prácticamente no tenían ninguna importancia militar. UN وقد قدر أفراد الكتيبة الهولندية الذين كانوا في الموقع حينئذ بأن " الغارات " القليلة التي شنها البوسنيون من سريبرينيتسا كانت ذات أهمية محدودة أو لم تكن لها أهمية تذكر من الناحية العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد