Además, la Convención había proporcionado medios pacíficos para el arreglo de las controversias relativas a zonas que abarcaban aproximadamente el 70% de la superficie de la Tierra. | UN | وقد أتاحت الاتفاقية أيضا الوسائل السلمية لتسوية الخلافات المتصلة بمجالات تغطي نحو ٧٠ في المائة من سطح الأرض. |
Los océanos cubren casi el 75% de la superficie de la Tierra y suponen el 90% de sus recursos hídricos. | UN | فالمحيطات تغطي قرابة 75 في المائة من سطح الأرض وتحوي 90 في المائة من موارد مياهها. |
Consecuentemente, medidas rutinarias para la recogida de esos objetos de la superficie de la Tierra serían beneficiosas. | UN | وبالتالي فمن المجدي اتخاذ تدابير اعتيادية لالتقاط هذه الأجسام من سطح الأرض. |
Los océanos cubren más del 72% de la superficie terrestre. | UN | والمحيطات تغطي 72 في المائة من سطح الأرض. |
Los océanos ocupan el 70% de la superficie terrestre y representan, como mínimo, el 98% del espacio donde se desarrolla la vida. | UN | 2 - وتغطي المحيطات 70 في المائة من سطح الأرض وتمثّل 98 في المائة أو أكثر من حيزها الحيوي. |
Desde el punto de vista físico, se extiende hacia arriba desde la superficie de la Tierra, el límite inferior de la atmósfera. | UN | ويمتد فيزيائيا إلى الأعلى من سطح الأرض الذي يشكّل حده الأسفل. |
La degradación de la tierra afecta a más de 1.000 millones de personas y al 40% de la superficie de la Tierra. | UN | ويؤثر تدهور التربة على أكثر من بليون نسمة و 40 في المائة من سطح الأرض. |
Vientos cálidos absorben toda la humedad de la superficie de la Tierra. | Open Subtitles | الرياح الساخنة تمتص كل الرطوبة من سطح الأرض. |
Esta empatía que afirmas, es una mentira porque todo lo que eres, es el reloj de la moralidad de la sociedad, cuyo deber es eliminar mi obscenidad de la superficie de la Tierra, | Open Subtitles | ذلك التعاطف الذي تدعينه ما هو إلّا كذب لأن ما أنت سوى شرطية أخلاق المجتمع التي مهمتها محو فحشي من سطح الأرض |
Cada vez el asteroide nos pasa , tiene que venir dentro de una mera 300 Millas de la superficie de la Tierra . | Open Subtitles | يجب أن يأتي ضمن حدود 300 ميل من سطح الأرض. |
Ninguna parte de la superficie de la Tierra, pudo sobrevivir intacta desde aquel tiempo al presente. | Open Subtitles | ولا أي قطعة من سطح الأرض كان بإمكانها أن تنجو من ذلك الوقت الى الوقت الحالي |
Cubre menos del 6% de la superficie de la Tierra pero es hogar de la mitad de toda la flora y fauna terrestres. | Open Subtitles | ٪وهو يغطي أقل من 6 من سطح الأرض ولكن هي موطن لنصف جميع النباتات والحيوانات على الأرض. |
Con la firma de los dos tratados mencionados, dos extensas partes de la superficie de la Tierra han quedado libres del desarrollo, el ensayo, el despliegue, el almacenamiento, la transferencia y el empleo de armas nucleares. | UN | كما أدى التوقيع على هاتين المعاهدتين إلى جعل شطرين كبيرين من سطح الأرض خاليين من تطوير أو اختبار أو نشر أو تخزين أو نقل اﻷسلحة النووية. |
Se recomendó encarecidamente que las Naciones Unidas incluyeran la ordenación sostenible de los océanos, que comprenden el 70% de la superficie de la Tierra, como cuestión fundamental de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وقد أوصي بشدة بأن تدرج الأمم المتحدة التنمية المستدامـــة للمحيطـــات، التي تشمل 70 في المائة من سطح الأرض بين المواضيع الرئيسية لمؤتمر قمة التنمية المستدامة. |
Un análisis de los datos recabados durante 23 años de teleobservación muestra una tendencia a la baja en la productividad de la tierra en un 24%, aproximadamente, de la superficie terrestre, lo que supone una tasa de casi el 1% anual. | UN | ويبين تحليل لبيانات الاستشعار من بعد التي تم جمعها على مدى 23 عاما اتجاها نحو التراجع في إنتاجية الأراضي في حوالي 42 في المائة تقريبا من سطح الأرض على المستوى العالمي، وذلك بمعدل 1 في المائة تقريبا سنويا. |
De acuerdo a mis cálculos, en menos de seis meses, el 96% de la superficie terrestre será inhabitable... incluso para aquellos nacidos en el espacio, entonces, como ves, la Ciudad de la Luz es lo único que puede salvarte. | Open Subtitles | ستة وتسعون بالمئة من سطح الأرض سيكون غير قابل للعيش... حتى لأولئك الّذين ولدوا في الفضاء كما ترين إذًا، مدينة النور وحدها من يمكنها إنقاذكم |
Si quieren usar el brillo de una estrella como se ve desde la superficie de la Tierra para calcular su distancia, deben de saber que tan brillante es realmente la estrella. | Open Subtitles | إذا اردت إسْتِعْمال سطوع النجم كما يرى من سطح الأرض لقياس مسافته، عندئذ عليك أن تعرف كم هو مضيء هذا النجم في الواقع. |
:: Procesamiento de imágenes y obtención de productos de vigilancia y seguimiento respecto de 1.200 km2 de superficie, determinación de características de 10.800 km2 de superficie, trazado de mapas topográficos de 92.600 km2 y trazado de mapas temáticos de 54.000 km2 de superficie terrestre | UN | :: تجهيز الصور واشتقاق منتجات المراقبة والرصد لمساحة 200 1 كيلو متر مربع، واستخراج السمات لمساحة 800 10 كيلو متر مربع، ورسم الخرائط الطبوغرافية لمساحة 600 92 كيلو متر مربع، ورسم الخرائط المواضيعية لمساحة 000 54 كيلو متر مربع من سطح الأرض |
No se considera que la volatilización de superficies del suelo sea un proceso importante en lo que respecta al destino del contaminante (HSDB, 2006; Singh y otros, 1991). | UN | ويعتبر التطاير من سطح الأرض عملية مآل مهمة (HSDP، 2006 سينغ وغيره.، 1991). |
La guía de ondas está formada por la superficie de la Tierra, que es un conductor eléctrico, y por la región D de la ionosfera baja, a una altitud de 70 km, aproximadamente, durante el día, y la región E a una altitud de unos 90 km durante la noche, sin la presencia de la radiación solar. | UN | ويتكوّن الدليل الموجي من سطح الأرض كموصّل كهربائي ومن المنطقة دال في الغلاف المتأيّن السفلي التي تقع على ارتفاع يقدّر بنحو 70 كلم نهاراً والمنطقة هاء التي تقع على ارتفاع يقدّر بنحو 90 كلم ليلاً دون وجود إشعاع شمسي. |
La mayoría de las cuevas del mundo se encuentran dentro de ella y cubren cerca del 10% de la superficie del planeta. | Open Subtitles | معظمكهوفالعالمقدوجدت بداخله، و هو يغطي تقريباً 10% من سطح الأرض. |
La altura sobre el nivel del mar afecta a la tasa de dosis de radiación cósmica; la radiación del suelo depende de la geología local; la dosis de radón recibida por las casas desde el suelo depende de la geología local y de la construcción y ventilación de las casas. | UN | والارتفاع عن سطح البحر يؤثر في معدل الجرعات الصادرة عن اﻹشعاع الكوني؛ كما أن اﻹشعاع الصادر عن سطح اﻷرض يتوقف على الجيولوجيا المحلية. أما الجرعات المتأتية من غاز الرادون الذي ينفذ من سطح اﻷرض إلى المساكن فإنها تتوقف على الجيولوجيا المحلية وعلى بنية المساكن وتهويتها. |