ويكيبيديا

    "من سعر التعاقد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del precio del contrato
        
    Al no entregarlo, no recibió el saldo del precio del contrato, es decir 385.000 francos franceses. UN وكنتيجة لعدم التسليم، لم يُدفع لها الرصيد المتبقي من سعر التعاقد وقدره ٠٠٠ ٣85 فرنك فرنسي.
    La Techmation pide indemnización por el restante 20% del precio del contrato aumentado. UN وتلتمس شركة تيكميشن تعويضا عن النسبة المتبقية من سعر التعاقد بعد زيادته وقدرها ٢٠ في المائة.
    El 60% del precio del contrato se pagaría en dólares estadounidenses y el resto en dinares iraquíes. UN وكانت نسبة 60 في المائة من سعر التعاقد واجبة الدفع بالدولار. أما النسبة المتبقية فكانت واجبة الدفع بالدينار العراقي.
    El 60% del precio del contrato se pagaría en dólares estadounidenses y el resto en dinares iraquíes. UN وكانت نسبة 60 في المائة من سعر التعاقد واجبة الدفع بالدولار. أما النسبة المتبقية فكانت واجبة الدفع بالدينار العراقي.
    El 65% del precio del contrato se pagaría en dólares estadounidenses y el resto en dinares iraquíes. UN وكانت نسبة 65 في المائة من سعر التعاقد واجبة الدفع بالدولار. أما النسبة المتبقية فكانت واجبة الدفع بالدينار العراقي.
    El 70% del precio del contrato se pagaría en dólares estadounidenses y el resto en dinares iraquíes. UN وكانت نسبة 70 في المائة من سعر التعاقد واجبة الدفع بالدولار. أما النسبة المتبقية فكانت واجبة الدفع بالدينار العراقي.
    El 10% de la factura de cada mes quedaría retenido en concepto de garantía hasta que el monto total retenido equivaliera al 5% del precio del contrato. UN وكان من المقرر اقتطاع نسبة 10 في المائة من كل فاتورة شهرية كأموال ضمان إلى أن يصل المبلغ الإجمالي المقتطع إلى نسبة 5 في المائة من سعر التعاقد.
    La mitad de la retención en garantía se entregaba entonces al Consorcio, de manera que cuando se efectuaba la última entrega, el Consorcio había recibido la mitad del total de la retención en garantía, equivalente al 2,5% del precio del contrato. UN وعندئذ يفرج عن نصف أموال الضمان التي سبق اقتطاعها وتدفع للكونسورتيوم بحيث يكون الكونسورتيوم، عند آخر عملية تسليم للمشروع، قد حصل على نصف أموال الضمان الإجمالية، أي نسبة 2.5 في المائة من سعر التعاقد.
    La Odon llegó a realizar trabajos en el proyecto por valor de aproximadamente 4.181.940 ID, pero interrumpió las obras porque la SOLR dejó de pagar la parte en divisas del precio del contrato. UN وأنجزت شركة أودون أعمالاً في المشروع بقيمة تناهز 940 181 4 ديناراً عراقياً لكنها أوقفت العمل بسبب توقف المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي عن دفع نسبة النقد الأجنبي من سعر التعاقد.
    162. La ABB dice que, debido a la cancelación del contrato de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, sufrió una " pérdida de utilidades " equivalente al 10% del precio del contrato. UN ١6٢- وتدعي الشركة أنها قد ضاع عليها، بسبب إلغاء العقد نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، " ربح اقتصادي " يعادل ١٠ في المائة من سعر التعاقد.
    460. Cuando se produjo la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, la Techmation había recibido, según afirma, el 80% del precio del contrato, o sea 1.302.305 dólares de los EE.UU., contra presentación de los documentos de expedición. UN 46٠- وتذكر الشركة تيكميشن أنها كانت، عند غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت قد استلمت 8٠ في المائة من سعر التعاقد أي مبلغاً قدره 3٠5 3٠٢ ١ دولارات مقابل تقديم مستندات الشحن.
    462. La Techmation afirma que debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq no pudo entregar el equipo al Iraq ni exigir el pago de las cuotas pendientes del precio del contrato por valor de 334.814 dólares de los EE.UU. UN 46٢- وتؤكد شركة تيكميشن أنها لم تتمكن، بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، من توريد المعدات للعراق وطلب دفع القسطين المستحقين من سعر التعاقد وقدرهما 8١4 334 دولاراً.
    464. Habiendo examinado las pruebas, el Grupo considera que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq impidió a la Techmation llevar a cabo las pruebas de arranque y cobrar el resto del precio del contrato. UN 464- ويرى الفريق، وبعد استعراضه الأدلة، أن غزو العراق واحتلاله للكويت حال دون إكمال شركة تيكميشن لاختبارات بدء التشغيل وتحصيل الرصيد المتبقي من سعر التعاقد.
    El precio del contrato revisado fue de 6.984.450 ID, que según el Consorcio equivalían a 22.412.325 dólares de los EE.UU. El 70% del precio del contrato se pagaría en dólares estadounidenses y el resto en dinares iraquíes. UN وبلغ سعر التعاقد المعدل 450 984 6 ديناراً عراقياً ويذكر الكونسورتيوم أنه كان يعادل 325 412 22 دولاراً. وكانت نسبة 70 في المائة من سعر التعاقد واجبة الدفع بالدولار. أما النسبة المتبقية فكانت واجبة الدفع بالدينار العراقي.
    113. La CMI afirma que en el momento de producirse la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq había recibido el 30% del precio del contrato (165.000 francos franceses) en concepto de adelanto y que había fabricado hasta el 95% del equipo valorado en 522.500 francos franceses. UN ١١٣- وتؤكد شركة سي إم آي أنها كانت، عند غزو العراق واحتلاله للكويت، قد تسلمت ٣٠ في المائة من سعر التعاقد أي ما يعادل ٠٠٠ ١65 فرنك فرنسي كدفعة مقدمة، وأنهت صُنع ما يناهز 95 في المائة من المعدات قيمتها 5٠٠ 5٢٢ فرنك فرنسي.
    141. Con respecto a las presuntas pérdidas relacionadas con el contrato Nº L-4/88-E, la ABB alega que, con arreglo a la cláusula 3 del contrato, en la fecha del certificado de aceptación final se deberá pagar una cantidad igual al 10% del precio del contrato, por un monto de 136.003 dinares iraquíes. UN ١4١- وتدعي شركة إيه بي بي، بخصوص الخسائر المزعومة فيما يتعلق بالعقد رقم L-4/88-E، أن البند ٣ من العقد يقضي بدفع ما يعادل ١٠ في المائة من سعر التعاقد أي مبلغ ٠٠٣ ١٣6 دنانير عراقية في تاريخ إصدار شهادة القبول النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد